ويكيبيديا

    "civil a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني في
        
    • المدنيين إلى
        
    • المدنية في بعثة
        
    • المدنية إلى
        
    • المدنية لعملية
        
    • المدنيين لقوة حفظ السﻻم في
        
    • المدنية في عملية
        
    • الأهلية إلى
        
    • مدنية في قوة اﻷمم
        
    • مدنيين في بعثة
        
    He sido testigo de primera mano del valor y la importancia de la contribución de las organizaciones de la sociedad civil a la labor del Consejo. UN لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس.
    El Gobierno observa la valiosa contribución de la sociedad civil a la rehabilitación de los menores infractores. UN وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية.
    En segundo lugar, no reconoce expresamente la importante contribución de las organizaciones de la sociedad civil a la protección de los migrantes frente a la violencia. UN والثاني، أنه يغفل التسليم بشكل صريح بالمساهمة الرئيسية التي تسديها منظمات المجتمع المدني في حماية المهاجرين من العنف.
    La Comisión Consultiva entiende que no se han efectuado ajustes en las necesidades de la partida de locales en función de las demoras en la llegada del personal civil a la UNAVEM mencionadas en el párrafo 16 supra. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه لم يتم إجراء تسويات للاحتياجات المتعلقة بأماكن العمل لتبرير التأخير في وزع الموظفين المدنيين إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في انغولا، المشار إليه في الفقرة ١٦ أعلاه.
    Esa situación inquietante induce a las autoridades georgianas a prever la posibilidad de incorporar unidades de autodefensa y un componente de policía civil a la UNOMIG. UN واعتبر أن هذه الحالة المثيرة للقلق تدعو السلطات الجورجية إلى النظر في إمكان دمج وحدات من الدفاع الذاتي وفصيلة من الشرطة المدنية في بعثة المراقبين.
    La Dependencia fue transferida de la División de Policía civil a la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz en la Oficina del Secretario General Adjunto durante el ejercicio de 2004. UN الوحدة نُقلت من شعبة الشرطة المدنية إلى قسم أفضل ممارسات عمليات حفظ السلام بمكتب وكيل الأمين العام خلال السنة التقويمية 2004.
    Una declaración, que será el resultado de una negociación; de allí la importancia de los aportes de la sociedad civil a la Conferencia, y la manera de canalizarlos es tan importante como las negociaciones. UN بيد أن مدخلات المجتمع المدني في المؤتمر وكيفية تمرير هذه المدخلات هي أمور لا تقل أهميةً عن المفاوضات.
    Preocupada por la escasa asistencia de la sociedad civil a la 11ª reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, UN وإذ يقلقه الحضور المحدود للمجتمع المدني في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Sigue vulnerándose el derecho de los miembros de la oposición y la sociedad civil a la libertad de reunión y de expresión. UN ولا يزال حق أعضاء أحزاب المعارضة وأفراد المجتمع المدني في حرية التجمع والتعبير ينتهك.
    Los participantes hicieron hincapié en la contribución que podía aportar la sociedad civil a la generación de voluntad política. UN فقد أكد المشاركون على دور المجتمع المدني في المساعدة على إيجاد الإرادة السياسية.
    Noveno, el aporte de la sociedad civil a la Cumbre fue fundamental para su éxito y en esta etapa de seguimiento sigue siendo vital. UN تاسعا، أود أن أشير إلى إسهام المجتمع المدني في القمة. وكان هذا أمرا جوهريا لنجاحها، وما زالت له أهميته الحيوية في مرحلة المتابعة هذه.
    Sin embargo, todos estos actos o prácticas serían ilícitos y, por consiguiente, equivaldrían a la comisión de delitos, además de dar lugar al derecho civil a la indemnización. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر جميع اﻷفعال أو الممارسات المعنية غير قانونية ومن ثم فإن حدوثها ينطوي على ارتكاب جرائم فضلاً عن أنها تعطي الحق المدني في المطالبة بالتعويض.
    Partiendo de estas premisas, las sugerencias que hago sobre posibles mecanismos para incorporar la sociedad civil a la labor de la UNCTAD deben considerarse como una contribución modesta, pero realista, a un proceso de reforma gradual que está en sus albores. UN وعلى أساس هذه الخلفية، ينبغي اعتبار الاقتراحات التي قدمتها بشأن آليات إدماج المجتمع المدني في عمل اﻷونكتاد مساهمة متواضعة ولكنها واقعية في عملية إصلاح تدريجي بدأ للتو فقط.
    Cualesquiera esfuerzos que se realicen por incorporar la sociedad civil a la labor de las Naciones Unidas deben tener en cuenta los parámetros de la definición de sociedad civil establecidos por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, y deben hacerse siguiendo los procedimientos apropiados. UN وينبغي أن تراعي الجهود الرامية الى إشراك المجتمع المدني في أعمال اﻷمم المتحدة بارامترات تعريف المجتمع المدني التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة وأن تتبع اﻹجراءات المناسبة.
    Ello demuestra la importancia que confiere el Canadá a la contribución del mundo académico y la sociedad civil a la creación de centros especializados que puedan contribuir al logro de nuestros objetivos de desarme y no proliferación. UN وتشير المنح إلى الأهمية التي توليها كندا لإسهام المؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني في تطوير مراكز العلم والخبرة التي يمكنها أن تسهم في تحقيق أهدافنا في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    En el presente año se han analizado distintas formas de realzar la contribución de la sociedad civil a la labor de la Conferencia de Desarme, gracias a los esfuerzos realizados por varios Presidentes sucesivos, en particular la Embajadora Whelan de Irlanda y el Embajador Levi de Israel. UN وقد نوقشت هذا العام الطرق التي يمكن بها تدعيم إسهام المجتمع المدني في أعمال المؤتمر، وذلك عن طريق الجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر الذين سبقوني، وخاصة السفير الآيرلندي هويلان والسفير الإسرائيلي ليفي.
    El mayor número se debió a que los generadores se utilizaron más por el redespliegue de personal militar y civil a la zona oriental, donde el suministro eléctrico era limitado UN ونتج ارتفاع العدد من ازدياد استخدام المولدات فيما يتصل بنقل القوات العسكرية والموظفين المدنيين إلى الشرق حيث إمدادات الكهرباء محدودة
    La Dependencia fue transferida de la División de Policía civil a la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz de la Oficina del Secretario General Adjunto durante el ejercicio de 2004. UN وقد نُقلت الوحدة من شعبة الشرطة المدنية إلى قسم أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، بمكتب وكيل الأمين العام خلال السنة التقويمية 2004.
    La ONURC también ha proporcionado asistencia en asuntos civiles y de policía civil a la operación del ACNUR en el campamento de refugiados de Kuplensko en el antiguo sector norte. UN كذلك، قدمت عملية أنكرو المساعدة في مجالي الشؤون المدنية والشرطة المدنية لعملية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيم كوبلنسكو للاجئين في القطاع الشمالي السابق.
    a) Los países que aportan contingentes, observadores militares o policía civil a la operación de mantenimiento de la paz; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات أو بالمراقبين العسكريين أو بأفراد الشرطة المدنية في عملية حفظ السلام؛
    El Representante Ejecutivo subrayó que Sierra Leona había logrado grandes progresos en el paso de la guerra civil a la estabilidad, pero necesitaba que el apoyo internacional continuara en el período venidero para mantener la estabilidad y el progreso económico. UN فأكد الممثل التنفيذي أن سيراليون أحرزت تقدما كبيرا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، ولكنها بحاجة لاستمرار الدعم الدولي في الفترة المقبلة للحفاظ على الاستقرار وتحقيق التقدم الاقتصادي.
    53. Desearía valerme de esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los gobiernos que aportan contingentes y policía civil a la UNFICYP por el apoyo constante que han prestado a esta operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٥٣ - إنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات وشرطة مدنية في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، على ما قدمته من دعم متواصل لعملية حفظ السلم هذه التابعة لﻷمم المتحدة.
    Países que aportan personal de policía civil a la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN البلدان المساهمة بشرطيين مدنيين في بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية الاتحاد الروسي اﻷرجنتين اﻷردن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد