Para el desarrollo sostenible es esencial que haya un clima político propicio al respeto de los derechos humanos y una buena gestión de los asuntos públicos, así como una sociedad civil activa. | UN | ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط. |
Además, creo que una sociedad civil activa y floreciente podría prestar un apoyo crítico al proceso político. | UN | وأعتقد، إضافة إلى ذلك، أن قيام مجتمع مدني نشط ومزدهر يمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للعملية السياسية. |
El apoyo de una sociedad civil activa es esencial para que las reformas se puedan poner en práctica y ser sostenibles. | UN | فالدعم المقدَّم من مجتمعٍ مدني نشط هو عنصرٌ أساسي من أجل ضمان تنفيذ عمليات الإصلاح واستدامتها. |
De modo análogo, una sociedad civil activa puede contribuir útilmente al fortalecimiento del gobierno y la revitalización de la economía de mercado. | UN | وبالمثل يمكن للمجتمع المدني النشط أن يؤدي دورا قيما في تعزيز الحكومة وتنشيط الاقتصاد السوقي. |
Para dar efecto a los principios democráticos es necesario contar con una transición pacífica del poder, una sociedad civil activa y vibrante, defensores de los derechos humanos, medios de difusión libres y que respondan a los intereses de la población y mecanismos judiciales y de supervisión independiente que actúen con eficacia. | UN | ويحتم تنفيذ المبادئ الديمقراطية نقل السلطة سلميا، وإقامة مجتمع مدني فعال ونابض بالحياة، ووجود مدافعين عن حقوق الإنسان، ووسائط إعلام حرة ومسؤولة وأجهزة قضائية فعالة وآليات إشراف مستقلة. |
Todo eso requiere un Estado competente, eficiente y responsable que promueva activamente el desarrollo además de un sector privado dinámico y una sociedad civil activa. | UN | وجميعها يتطلب دولة قادرة وكفؤة ومسؤولة تعمل بنشاط في تعزيز التنمية، بالإضافة إلى وجود قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني نشيط. |
También necesitamos unos medios de comunicación libres, unas instituciones sólidas y una sociedad civil activa. | UN | فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط. |
La libertad de asociación forma parte de la esencia de una sociedad civil activa y una democracia en funcionamiento. | UN | 47 - وتحتل حرية التجمع مكانة محورية في إقامة مجتمع مدني نشط وفي نجاح الديمقراطية. |
Nuestros esfuerzos se vieron respaldados por una prensa libre y una sociedad civil activa. | UN | وعززت جهودنا صحافة حرة ومجتمع مدني نشط. |
Etiopía cuenta con un poder judicial independiente, y también con una sociedad civil activa que comprende asociaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales y grupos de base comunitaria, todos los cuales contribuyen a la promoción de los derechos humanos. | UN | ومضت قائلة إن النظام القضائي في إثيوبيا مستقل، ويوجد مجتمع مدني نشط يتكون من الجمعيات المهنية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية، وكلها مهتمة بتحقيق حقوق الإنسان. |
A esos efectos, se dedica a debatir abierta y francamente sobre los derechos humanos con una sociedad civil activa y con las comunidades aborígenes y otras. | UN | وذكر أنه تحقيقا لهذا الهدف تجري كندا مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن حقوق الإنسان مع مجتمع مدني نشط ومع مجتمعات الشعوب الأصلية ومجتمعات أخرى. |
También celebra elecciones libres y funciona siguiendo la regla de la mayoría, la separación de poderes y la independencia del poder judicial, con una sociedad civil activa, pluralista y dinámica. | UN | كما تُجري إسرائيل انتخابات حرة وتعمل بمبدأ حكم الأغلبية، وفصل السلطات، ولها جهاز قضائي مستقل، ومجتمعها مجتمع مدني نشط وتعددي وشديد الحيوية. |
Apoyo al desarrollo de una sociedad civil activa que promueva los derechos del niño. Para el UNICEF, las OSC no son simples asociados para la ejecución de programas. | UN | 27 - دعم إنشاء مجتمع مدني نشط يعزز حقوق الأطفال - ليست منظمات المجتمع المدني مجرد شركاء تنفيذ بالنسبة لليونيسيف. |
Suecia tiene también una larga tradición de participación cívica y una sociedad civil activa, caracterizada a menudo por una alta tasa de participación y una organización interna democrática. | UN | وللسويد أيضاً تقاليد قديمة تتعلق بالمشاركة المدنية وبقيام مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي. |
:: Asegurar la libertad de pensamiento, conciencia y religión, la libertad de expresión, particularmente la libertad de los medios de comunicación, y la libertad de asociación, que son necesarios para promover una sociedad civil activa y comprometida, y una red de ciudadanos del mundo; | UN | :: ضمان حرية الفكر والضمير والدين، وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام، وحرية تكوين الجمعيات، وهما ضروريتان لتشجيع مجتمع مدني نشط وملتـزم ولتشكيل شبكة من المواطنين العالميين؛ |
Las actividades de las organizaciones no gubernamentales que cooperan en aciertos aspectos, como la reunificación de las familias, la desmovilización, la capacitación profesional de los jóvenes afectados por la guerra, la salud y la educación, así como la presencia en Liberia de una sociedad civil activa y bien organizada son otros tanto signos prometedores. | UN | ومن العلامات المبشرة بالخير أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات مثل لم شمل اﻷسر، والتسريح، والتدريب المهني للشباب المتأثرين بالحرب، والصحة، والتعليم؛ ووجود مجتمع مدني نشط ومنظم بشكل جيد في ليبريا. |
4. La existencia de medios de información independientes y de una sociedad civil activa es vital para el éxito de la lucha contra la corrupción, que puede prevenirse y detectarse con más facilidad en un entorno transparente. | UN | 4 - واستقلال وسائط الإعلام ووجود مجتمع مدني نشط في غاية الأهمية بالنسبة لنجاح الكفاح ضد الفساد، حيث يمكن منعه واكتشافه في بيئة تتسم بالشفافية. |
vi) La educación civil activa y la educación en derechos humanos, entre otras cosas, por conducto de organizaciones de la sociedad civil; | UN | `6` تعزيز التعليم المدني النشط والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها منظمات المجتمع المدني؛ |
Las reuniones públicas son un elemento primordial de una sociedad civil activa y una democracia que funcione. | UN | إن التجمعات العامة تعد من صميم المجتمع المدني النشط والديمقراطية الفاعلة. |
Reafirmando la importancia de una sociedad civil activa para lograr que las prácticas de buen gobierno redunden en beneficio de toda la población, incluidos los miembros de los grupos vulnerables y marginados, | UN | وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة، |
Reafirmando la importancia de una sociedad civil activa para lograr que las prácticas de buen gobierno redunden en beneficio de toda la población, incluidos los miembros de los grupos vulnerables y marginados, | UN | وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة، |
La adopción por las empresas de principios de responsabilidad social y ambiental y de rendición de cuentas al respecto puede ayudar a aliviar las tareas de control que deben cumplir los gobiernos, como también puede hacerlo una sociedad civil activa. | UN | ويمكن أن يساعد استيعاب المؤسسات لمبادئ المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات ومساءلتها على تخفيف عبء إنفاذ القوانين عن الحكومات، كما يمكن أن يفعل ذلك مجتمع مدني نشيط. |