ويكيبيديا

    "civil al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنيين إلى
        
    • المدني في
        
    • المدنية في
        
    • التقويمية
        
    • المدني عند
        
    • المدني إلى
        
    • المدني من
        
    • المدني على
        
    • المدنيين الى
        
    • المدنية إلى
        
    • المدني لدى
        
    • المدني باللجنة
        
    • المدنية الى
        
    • المدنيين إلي
        
    • El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa. UN ● قيام دولة الاحتلال، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، بنقل بعض سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    i) el traslado por la Potencia ocupante de partes de su propia población civil al territorio que ocupa; UN `١` قيام دولة الاحتلال بنقل بعض سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها؛
    En Mongolia se incorporó por primera vez a la sociedad civil al formularse un plan local y nacional para aplicar el Programa 21. UN وبدأت مشاركة المجتمع المدني في منغوليا بوضع جدول أعمال وطني ومحلي للقرن 21.
    El delegado de la sociedad civil al diálogo de Benin fue nombrado por el MLC. UN وعيّن هذا الحزب ممثل المجتمع المدني في الحوار الذي كان من المزمع إجراؤه في بنن.
    También acoge favorablemente la intención de la Secretaría de incluir personal de policía civil al desarrollar la capacidad de despliegue rápido desde los cuarteles generales. UN وترحب أيضا بعزم اﻷمانة العامة إدراج عنصر موظفي الشرطة المدنية في تطويرها لقدرة مقر القيادة على النشر السريع.
    Vencimiento dentro de los 30 días de recibida la comunicación de determinación de las cuotas o el primer día del año civil al que se refiere, si esta fecha es posterior UN في غضون 30 يوما من تسلم الإشعار بالنصيب المقرر أو في اليوم الأول من السنة التقويمية المتعلق بها، أيهما أبعد
    El traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa; UN قيام الدولة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها؛
    viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio; UN ' 8` قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه الأرض أو خارجها؛
    En el artículo 49 se dispone que la Potencia ocupante no podrá efectuar la evacuación o el traslado de una parte de la propia población civil al territorio por ella ocupado. UN وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    En el artículo 49 se dispone que la Potencia ocupante no podrá efectuar la evacuación o el traslado de una parte de la propia población civil al territorio por ella ocupado. UN وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio; UN ' ٨ ' قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها؛
    viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio UN ' ٨` قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها
    Malasia acoge con agrado las contribuciones de la sociedad civil al adelanto de la mujer. UN وأعلن ترحيب ماليزيا بمساهمات المجتمع المدني في النهوض بالمرأة.
    53. Alaba al Estado Parte por haber consultado a las organizaciones de la sociedad civil al hacer el informe. UN 53- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتشاورها مع منظمات المجتمع المدني في تجميع التقرير المقدم منها.
    Suriname reconoce la contribución del sector privado y de la sociedad civil al desarrollo y a la financiación del desarrollo. UN وتقر سورينام بإسهام القطاع الخاص والمجتمع المدني في التنمية وتمويل التنمية.
    El fomento de la participación de la sociedad civil al respecto. UN تشجيع مشاركة المجتمع المدني في هذا الصدد.
    COMPOSICIÓN Y EFECTIVOS DE LOS COMPONENTES MILITAR Y DE POLICÍA civil al 1º DE DICIEMBRE DE 1997a UN تكوين وقوام العناصر العسكرية وعنصر الشرطة المدنية في إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية
    La Secretaría indicó además que esperaba que el cambio del calendario financiero del año civil al ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz contribuyera a una preparación más oportuna de los planes de adquisiciones. UN وأوضحت الأمانة العامة أيضا أنها تتوقع التحول إلى السنة التقويمية المالية لعمليات حفظ السلام بغية زيادة الإسهام في عملية إعداد خطط المشتريات في موعد أنسب.
    El Estado parte debería tener en cuenta las recomendaciones del Comité y consultar a la sociedad civil al preparar y aplicar dicho plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    El mundo ha sido testigo de colapsos del Estado y la sociedad que van desde el desorden civil al terrorismo y la guerra civil. UN وقد شهد العالم حالات انهيار في الدولة والمجتمع تراوحت ما بين الاضطراب المدني إلى اﻹرهاب إلى الحرب اﻷهلية.
    Confío en que los Estados Miembros tengan presente la contribución constructiva que hace la sociedad civil al desarme cuando decidan de qué manera las organizaciones no gubernamentales van a participar en la conferencia sobre armas pequeñas de 2001. Capítulo II UN وكلي ثقة في أن تضع الدول الأعضاء في اعتبارها المساهمة البناءة التي يقدمها المجتمع المدني من أجل نزع السلاح عندما تقرر كيف ستشترك المنظمات غير الحكومية في المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة في عام 2001.
    En el derecho civil, al menos, todas las comunicaciones de ese tipo gozan de privilegio, por lo que no podrían usarse como pruebas. UN ففي القانون المدني على الأقل، تخضع جميع هذه الاتصالات للخصوصية وبالتالي لا يمكن استخدامها كأدلة إثبات.
    El plan de asentamiento israelí viola el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, cuyo artículo 49 prohíbe a la Potencia ocupante trasladar a su población civil al territorio ocupado. UN والخطة اﻹسرائيلية لبناء المستوطنة تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، التي تحظر المادة ٤٩ منها على السلطة القائمة بالاحتلال أن تنقل سكانها المدنيين الى داخل اﻷرض المحتلة.
    Se destinó de manera permanente a un oficial de enlace de la policial civil al centro de capacitación dirigido por la Unión Europea UN وتم إيفاد ضابط اتصال من الشرطة المدنية إلى مركز التدريب التابع للاتحاد الأوروبي
    También alienta al Estado Parte a consultar a las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil al preparar su tercer informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    Además, con arreglo al Plan Estratégico del CIC para el período 20102013, su primer objetivo es mantener y reforzar el proceso de acreditación adaptando y contextualizando las recomendaciones formuladas por el Subcomité en relación con las necesidades específicas de las INDH y facilitando el acceso de esas instituciones y de las redes regionales y la sociedad civil al Subcomité de Acreditación. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً للخطة الاستراتيجية للجنة التنسيق الوطنية للفترة 2010-2013، يتمثل هدف اللجنة الأول في الحفاظ على عملية الاعتماد وتعزيزها عن طريق تقديم توصيات تتواءم والاحتياجات الخاصة بكل مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووضع تلك التوصيات في السياق الملائم، وتحسين إمكانية اتصال تلك المؤسسات والشبكات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني باللجنة الفرعية.
    2. En el Acuerdo Provisional se especificarán, entre otras cosas, la estructura del Consejo, el número de sus miembros y el traspaso de las atribuciones y responsabilidades del gobierno militar israelí y su Administración civil al Consejo. UN ٢ - يحدد الاتفاق المؤقت، في جملة أمور، تكوين المجلس، وعدد أعضائه، ونقل السلطات والمسؤوليات من الحكم العسكري الاسرائيلي وإدارته المدنية الى المجلس.
    Esta afirmación se basa en la interpretación aceptada del párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra. " La Potencia ocupante no podrá efectuar la evacuación o el traslado de una parte de la propia población civil al territorio por ella ocupado " . UN وتستند هذه الرؤية إلى التفسير المقبول للمادة 49 (6) من اتفاقية جنيف الرابعة: ' ' لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلي الأراضي التي تحتلها``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد