ويكيبيديا

    "civil de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني للبعثة
        
    • المدنيين في البعثة
        
    • المدنية للبعثة
        
    • المدنية في البعثة
        
    • المدنيين بالبعثة
        
    • المدني في البعثة
        
    • المدنية التابعة للبعثة
        
    • المدنيين للبعثة
        
    • المدنية بالبعثة
        
    • المدنيين التابعين للبعثة
        
    • المدني من البعثة
        
    • المدنية التابع للبعثة
        
    • المدني لتلك البعثة
        
    • المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في
        
    • المدنية التابعة لبعثة
        
    Pidió asimismo al Secretario General que adoptara las disposiciones necesarias para reforzar el componente civil de la Misión. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة.
    Por algún tiempo se ha utilizado personal financiado con cargo a la partida correspondiente a personal temporario general como parte de la plantilla de personal civil de la Misión. UN وقد جرت العادة منذ مدة على الاستعانة بموظفين ممولين من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة كجزء من الجهاز المدني للبعثة.
    El 56% del personal civil de la Misión es personal de contratación nacional. UN يشكل الموظفون الوطنيون 56 في المائة من إجمالي عدد الموظفين المدنيين في البعثة.
    El número de puestos ocupados es inferior porque siguieron sin cubrirse los puestos vacantes en el contexto de la reducción del número de efectivos del componente de administración civil de la Misión UN يرجع انخفاض معدل شغل الوظائف إلى الإبقاء على الوظيفة الشاغرة بوصفها شاغرة في سياق تقليص حجم عنصر الإدارة المدنية للبعثة
    Entre otros cambios en la estructura del componente de Administración civil de la Misión se incluía el establecimiento de una dependencia de supervisión y una sección de estadística. UN ومن التغييرات الهيكلية الأخرى التي أُدخلت على عنصر الإدارة المدنية في البعثة إنشاء وحدة للرصد ومكتب للإحصاءات.
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva opina que un factor de rotación del personal del 5%, en lugar de cero, representaría una hipótesis más realista para estimar los gastos de personal civil de la Misión. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق عامل دوران تبلغ نسبته ٥ في المائة، بدلا من صفر في المائة، يعتبر افتراضا أكثر واقعية لتقدير تكاليف الموظفين المدنيين بالبعثة.
    A este respecto, la Comisión opina que se deberían reestructurar las unidades logísticas para que dependieran directamente del componente civil de la Misión. UN كما ترى اللجنة في هذا الصدد أنه ينبغي إعادة تشكيل وحدات النقل والإمداد بحيث تكون مسؤولة بصورة مباشرة أمام العنصر المدني في البعثة.
    Análogamente, la unidad de la policía civil de la Misión participa en el readiestramiento de nuestra policía nacional y de la Gendarmería. UN كما أن وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة اشتركت في إعادة تدريب الشرطة الوطنية والدرك.
    Las facultades ejecutivas del componente civil de la Misión deben reducirse gradualmente y transferirse a las autoridades electas. UN وينبغي أن يقلص العنصر المدني للبعثة سلطاته التنفيذية تدريجيا وأن ينقلها إلى السلطات المنتخبة.
    La Comisión recomienda que se haga todo lo posible por acelerar la reducción de la estructura civil de la Misión durante el período de su liquidación. UN وتوصي اللجنة ببذل الجهود لﻹسراع في تقليص الهيكل المدني للبعثة خلال فترة تصفيتها.
    Durante el período presupuestario se propone aumentar el componente civil de la Misión. UN ويقترح زيادة العنصر المدني للبعثة أثناء فترة الميزانية.
    Además, el componente de personal civil de la Misión incluye 159 funcionarios internacionales y 114 funcionarios locales. UN وفضلا عن ذلك، يتألف العنصر المدني للبعثة من 159 موظفا دوليا و 114 موظفا محليا.
    En general, la Sección de Personal civil de la Misión no conocía los antecedentes, la experiencia y las aptitudes de los funcionarios de las Naciones Unidas asignados a la misión. UN وعلى العموم لم يخطر قسم شؤون الموظفين المدنيين في البعثة بالمعلومات اﻷساسية عن موظفي اﻷمم المتحدة المعينين للبعثة، أو بخبراتهم أو درايتهم الفنية.
    El 26 de septiembre fue asesinado en Bujumbura un miembro de los Voluntarios de las Naciones Unidas, la primera víctima civil de la Misión. UN ففي 26 أيلول/سبتمبر، اغتيل أحد متطوعي الأمم المتحدة في بوجومبورا، وكان موته أولى خسائر المدنيين في البعثة.
    El número de puestos ocupados es inferior debido a la reestructuración del componente de administración civil de la Misión UN يرجع انخفاض معدل شغل الوظائف إلى إعادة تشكيل عنصر الإدارة المدنية للبعثة
    Aproximadamente dos tercios del componente militar y un tercio del componente de policía civil de la Misión estarán integrados por personal de la fuerza multinacional que deba ser transferido a la UNMIH. UN وسيتألف حوالي ثلثي العنصر العسكري وثلث الشرطة المدنية للبعثة من موظفين من القوات متعددة الجنسية المقرر نقلهم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Se incorporó a un asesor sobre trata de personas en el personal de asuntos civiles de la Misión, quien trabajó en estrecho contacto con la policía civil de la Misión. UN وتم إلحاق مستشار لمسائل الاتجار بالأشخاص بموظفي الشؤون المدنية في البعثة عمل بالتعاون الوثيق مع شرطتها المدنية.
    En su resolución 997 (1995), el Consejo de Seguridad decidió mantener el número autorizado en esos momentos del componente de policía civil de la Misión. UN ٣١ - وقد قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٩٩٧ )١٩٩٥(، اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية في البعثة.
    Además, como resultado del examen de la dotación de personal civil de la Misión, se propone que la Dependencia de Bienestar pase a depender de Servicios Generales. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تتبع وحدة الرفاه إداريا للخدمات العامة، نتيجة لاستعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة.
    El componente civil de la Misión incluiría los elementos esenciales de una operación de cierta envergadura encabezada por el Representante Especial del Secretario General. UN 54 - وسيضم العنصر المدني في البعثة العناصر اللازمة في العمليات الكبيرة التي يرأسها الممثل الخاص للأمين العام.
    También acojo con satisfacción el hecho de que los planes para la dotación civil de la Misión contengan disposiciones relativas a un componente de derechos humanos. UN وأرحب أيضا بكون الخطة المعدّة للفرقة المدنية التابعة للبعثة تشمل أحكاما بشأن مكون حقوق الإنسان.
    La sección también desplegará personal fuera de Dili, distribuyéndolo en cinco distritos situados en distintas zonas del país a fin de prestar apoyo en materia de seguridad a todo el personal civil de la Misión. UN كما سيوزع القسم موظفين خارج ديلي على خمس مناطق من أجل توفير الدعم الأمني لجميع الموظفين المدنيين للبعثة.
    Será necesario reforzar esas medidas con el despliegue, en algún momento, de un componente de policía civil de la Misión. UN وسيلزم تعزيز هذه الجهود عن طريق النشر النهائي لعنصر الشرطة المدنية بالبعثة.
    Los agentes de policía, los observadores militares y la presencia civil de la Misión permanecerán en las localidades donde se retirará la presencia militar. UN ويتواصل عمل أفراد الشرطة والمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة في المواقع التي تنسحب منها القوات العسكرية.
    De conformidad con el nivel aprobado para la financiación de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, se prevé por este concepto un crédito de 60.300 dólares, que representa el 8,5% de los gastos totales por concepto de sueldos, gastos comunes de personal y viajes del componente civil de la Misión. UN وفقا للنسبة المعتمدة لتمويل حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، يخصص هنا مبلغ قدره ٣٠٠ ٦٠ دولار، يمثل ٥,٨ في المائة من اجمالي تكلفة المرتبات، وتكاليف الموظفين العامة وسفر العنصر المدني من البعثة.
    El componente de policía civil de la Misión es un importante elemento de la operación. UN ١٠ - ويشكل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة عنصرا هاما في العملية.
    Acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Organización de la Unidad Africana en Addis Abeba el 19 de diciembre de 1995 de prorrogar el mandato de la misión en Burundi por otros tres meses y de reforzar el componente civil de la Misión. UN وهو يرحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بتمديد ولاية بعثتها في بوروندي لفترة ثلاثة أشهر أخرى وتعزيز العنصر المدني لتلك البعثة.
    Tengo el honor de referirme al componente de policía civil de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). UN أتشرف بأن أشير إلى عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Es preciso que los observadores de derechos humanos, la policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, la policía local y el poder judicial intensifiquen y normalicen su cooperación a fin de mejorar la prevención y la protección de las víctimas y sus derechos. UN وعلى منظمات الإغاثة الإنسانية والشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان والشرطة المدنية أن تعزز تعاونها وتقننه بطريقة تكفل وقاية وحماية أفضل للضحايا ولحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد