ويكيبيديا

    "civil de la república de bosnia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنيين في جمهورية البوسنة
        
    Condena el bloqueo de convoyes humanitarios y los obstáculos a la entrega de suministros de socorro, lo cual pone en peligro a la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina y hace peligrar las vidas del personal que efectúa la distribución de esos suministros. UN وهو يدين اعتراض سبيل القوافل اﻹنسانية وإعاقة اﻹمدادات الغوثية، اللذين يعرضان للخطر السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك ويهددان حياة اﻷفراد الذين يقومون بتسليم تلك اﻹمدادات.
    " El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para mitigar la difícil situación de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina, cuyas vidas se han visto gravemente afectadas por el conflicto bélico. UN ٌيلاحظ مجلس اﻷمن بعين التقدير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخفيف من محنة السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك ، الذين تأثرت حياتهم أبلغ تأثر من جراء القتال الدائر هناك .
    Condena el bloqueo de convoyes humanitarios y los obstáculos a la entrega de suministros de socorro, lo cual pone en peligro a la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina y hace peligrar las vidas del personal que efectúa la distribución de esos suministros. UN وهو يدين اعتراض سبيل القوافل اﻹنسانية وإعاقة اﻹمدادات الغوثية ، اللذين يعرضان للخطر السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك ويهددان حياة اﻷفراد الذين يقومون بتسليم تلك اﻹمدادات .
    " El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para mitigar la difícil situación de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina, cuyas vidas se han visto gravemente afectadas por el conflicto bélico. UN ٌيلاحظ مجلس اﻷمن بعين التقدير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخفيف من محنة السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك ، الذين تأثرت حياتهم أبلغ تأثر من جراء القتال الدائر هناك .
    Condena el bloqueo de convoyes humanitarios y los obstáculos a la entrega de suministros de socorro, lo cual pone en peligro a la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina y hace peligrar las vidas del personal que efectúa la distribución de esos suministros. UN وهو يدين اعتراض سبيل القوافل الانسانية وإعاقة الامدادات الغوثية ، اللذين يعرضان للخطر السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك ويهددان حياة اﻷفراد الذين يقومون بتسليم تلك الامدادات .
    " El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para mitigar la difícil situación de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina, cuyas vidas se han visto gravemente afectadas por el conflicto bélico. UN " يلاحظ مجلس اﻷمن بعين التقدير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخفيف من محنة السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك، الذين تأثرت حياتهم أبلغ تأثر من جراء القتال الدائر هناك.
    El Consejo respeta profundamente los esfuerzos realizados por las personas valerosas que están prestando, en condiciones sumamente difíciles, la asistencia humanitaria que tan urgentemente necesita la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina, en particular los esfuerzos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ويقدر المجلس أعلى تقدير جهود اﻷشخاص البواسل الذين أخذوا على عاتقهم توصيل المساعدة اﻹنسانية اللازمة بصفة عاجلة إلى السكان المدنيين في جمهورية البوسنة الهرسك في ظل ظروف بالغة المشقة، لا سيما جهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Con arreglo a lo que antecede, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la iniciativa de establecer una fuerza de reacción rápida, bajo el mando y el control de las Naciones Unidas, a fin de que ayude a la UNPROFOR en el cumplimiento de su mandato, en particular la protección de las zonas seguras y de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وعلى هدي هذه اﻷسس، فإن الفريق العامل يرحب بالمبادرة الداعية إلى إنشاء قوة للرد السريع تحت قيادة ومراقبة اﻷمم المتحدة لمساعدة قوة الحماية في تنفيذ ولايتها، ولاسيما حماية المناطق اﻵمنة والسكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El Consejo respeta profundamente los esfuerzos realizados por las personas valerosas que están prestando, en condiciones sumamente difíciles, la asistencia humanitaria que tan urgentemente necesita la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina, en particular los esfuerzos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويكن المجلس أعلى تقدير لجهود اﻷشخاص البواسل الذين أخذوا على عاتقهم ايصال المساعدة اﻹنسانية اللازمة بصفة عاجلة الى السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك في ظل ظروف بالغة المشقة ، لاسيما جهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين .
    La obstrucción deliberada de la entrega de alimentos y el socorro humanitario indispensable para la supervivencia de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina constituye una violación de los convenios de Ginebra de 1949 y el Consejo de Seguridad se compromete a hacer comparecer ante la justicia a las personas responsables de tales actos. UN " أن التعطيل المتعمد لتوصيل اﻷغذية واﻹغاثة الانسانية الضرورية لبقاء السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك على قيد الحياة يعتبر انتهاكا لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، ومجلس اﻷمن ملتزم بضمان تقديم اﻷشخاص المسؤولين عن هذه اﻷعمال الى المحاكمة.
    El Consejo respeta profundamente los esfuerzos realizados por las personas valerosas que están prestando, en condiciones sumamente difíciles, la asistencia humanitaria que tan urgentemente necesita la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina, en particular los esfuerzos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويقدر المجلس أعلى تقدير جهود اﻷشخاص البواسل الذين أخذوا على عاتقهم توصيل المساعدة اﻹنسانية اللازمة بصفة عاجلة الى السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك في ظل ظروف بالغة المشقة ، لاسيما جهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين .
    La obstrucción deliberada de la entrega de alimentos y el socorro humanitario indispensable para la supervivencia de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina constituye una violación de los convenios de Ginebra de 1949 y el Consejo de Seguridad se compromete a hacer comparecer ante la justicia a las personas responsables de tales actos. UN " إن التعطيل المتعمد لتوصيل اﻷغذية واﻹغاثة اﻹنسانية الضرورية لبقاء السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك على قيد الحياة يعتبر انتهاكا لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، ومجلس اﻷمن ملتزم بضمان تقديم اﻷشخاص المسؤولين عن هذه اﻷعمال إلى المحاكمة.
    La obstrucción deliberada de la entrega de alimentos y el socorro humanitario indispensable para la supervivencia de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina constituye una violación de los convenios de Ginebra de 1949 y el Consejo de Seguridad se compromete a hacer comparecer ante la justicia a las personas responsables de tales actos. UN " إن التعطيل المتعمد لتوصيل اﻷغذية واﻹغاثة الانسانية الضرورية لبقاء السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك على قيد الحياة يعتبر انتهاكا لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ، ومجلس اﻷمن ملتزم بضمان تقديم اﻷشخاص المسؤولين عن هذه اﻷعمال الى المحاكمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد