ويكيبيديا

    "civil de la unmik" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنية للبعثة
        
    • المدنية التابعة للبعثة
        
    • المدنية لفائدة البعثة
        
    • المدنيين التابعين للبعثة
        
    Los miembros del Consejo apoyaron la necesidad de fortalecer el componente de policía civil de la UNMIK. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    Los miembros del Consejo apoyaron la necesidad de fortalecer el componente de policía civil de la UNMIK. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    La Administración civil de la UNMIK sigue otorgando gran importancia al aumento de las capacidades de todos los funcionarios públicos mediante un programa de capacitación amplio. UN ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل.
    Mientras no se produzca la transferencia de dicha función, la policía civil de la UNMIK prestará asesoramiento a la KFOR y servirá de enlace con las contrapartes local e internacional. UN وفي انتظار انتقال هذه المسؤولية، ستقوم الشرطة المدنية التابعة للبعثة بإسداء المشورة للقوة بشأن المسائل المتصلة بأعمال الشرطة وإنشاء صلات مع الجهات المحلية والدولية المناظرة.
    Las unidades especiales de policía también prestarán apoyo a la policía civil de la UNMIK y protegerán las instalaciones de éstas. UN كما ستقدم وحدات الشرطة الخاصة الدعم للشرطة المدنية التابعة للبعثة وتقوم بحماية منشآت البعثة.
    La policía civil de la UNMIK hará extensivas sus operaciones a las otras cuatro regiones, para lo cual ya están en marcha los preparativos para comenzar las operaciones en la región de Prizren. UN وستعمل الشرطة المدنية التابعة للبعثة على أن تشمل عمليات إنفاذ القانون كل منطقة من المناطق الأربع الأخرى، كل بدورها، مع القيام بالفعل بالتحضير لعمليات الإنفاذ في منطقة بريزرين.
    Las Naciones Unidas se encargan de dirigir el componente de administración civil de la UNMIK. UN ٣٤ - اﻷمم المتحدة هي المنظمة الرائدة في عنصر اﻹدارة المدنية للبعثة.
    El entrenamiento para los candidatos seleccionados incluirá capacitación básica organizada en la academia de policía, así como capacitación sobre el terreno bajo la supervisión y orientación de la policía civil de la UNMIK. UN وسيشمل التدريب المقدم للمرشحين المختارين تدريبا أساسيا تنظمه أكاديمية الشرطة، وكذلك تدريبا ميدانيا تحت إشراف وتوجيه الشرطة المدنية للبعثة.
    La administración civil de la UNMIK y la OSCE han trabajado estrechamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la creación de un sistema que permita identificar los restos exhumados por el Tribunal y devolverlos a las familias. UN فقد عملت الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة عن كثب مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على استحداث نظام تحدد المحكمة بموجبه هوية أصحاب الجثث المستخرجة من القبور وإعادتها إلى أسرها.
    Por conducto de los administradores regionales y municipales, la estructura de operaciones sobre el terreno de la OSCE está en contacto diario con la administración civil de la UNMIK respecto de todas las cuestiones relacionadas con el fomento institucional. UN والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات.
    La colaboración entre la administración civil de la UNMIK y la OSCE es especialmente estrecha en lo referente a las cuestiones electorales. UN 7 - وتعمل الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة بصورة وثيقة فيما يتعلق بالمسائل الانتخابية.
    El Grupo de Trabajo Mixto para la Inscripción, que brindó la oportunidad de proceder en forma conjunta a planificar los recursos y llevar a cabo la inscripción en el registro civil y electoral, conjugó los conocimientos especializados sobre elecciones de la OSCE y la experiencia administrativa de la administración civil de la UNMIK. UN وتجمع فرقة العمل المشتركة المعنية بالتسجيل، التي تتيح الفرصة للتخطيط المشترك للموارد وتنفيذ التسجيل المدني وتسجيل الناخبين، بين الخبرة الانتخابية للمنظمة والمعرفة الإدارية للإدارة المدنية للبعثة.
    Aunque la administración civil de la UNMIK continúa siendo responsable de la aplicación del reglamento sobre la autonomía municipal de Kosovo, persiste un vínculo estrecho entre este reglamento y la aplicación de la ley electoral formulada por la OSCE. UN وفي حين تواصل الإدارة المدنية للبعثة الاضطلاع بمسؤولية تنفيذ النظام الأساسي للحكم الذاتي للبلديات، فإنها لا تزال على اتصال وثيق بتنفيذ القانون الانتخابي الذي وضعته المنظمة.
    La responsabilidad de los servicios de bomberos se ha transferido de la Dirección de Protección civil de la UNMIK a las municipalidades. UN ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات.
    A juicio de la OSSI, el Departamento de Administración civil de la UNMIK no cumplió su función de supervisión. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن إدارة شؤون الإدارة المدنية التابعة للبعثة قد فشلت في أداء دور الإشراف المنوط بها.
    Cualesquiera problemas se comunicarán a la policía civil de la UNMIK, a la Oficina de Asuntos Judiciales o a la comisión independiente para nombramientos judiciales, según sea el caso. UN وستوضع أي شواغل في هذا الصدد، حسبما يكون ذلك مناسبا، أمام نظر الشرطة المدنية التابعة للبعثة أو مكتب الشؤون القضائية أو اللجنة المستقلة المعنية بالتعيينات القضائية.
    Por lo que se refiere a las unidades especiales de policía, se sigue haciendo todo lo posible por lograr su despliegue lo antes posible para que puedan proporcionar apoyo a la policía civil de la UNMIK. UN وفيما يتعلق بوحدات الشرطة الخاصة، تبذل جهود مكثفة لضمان نشرهم المبكر لكي يقدموا الدعم إلى الشرطة المدنية التابعة للبعثة.
    Estos primeros 200 cadetes fueron seleccionados de entre más de 19.500 aspirantes, de los que la policía civil de la UNMIK y el personal de la Academia preseleccionaron, entrevistaron e investigaron a 400. UN وقد تم اختيار المجموعة الأولى من الطلبة وعددهم 200 مما مجموعه 500 19 متقدم، قامت الشرطة المدنية التابعة للبعثة وموظفو مدرسة التدريب بمقابلتهم وتقييمهم.
    En la medida en que se disponga de policía local debidamente adiestrada por conducto de la Academia de Policía prevista en el componente de creación de instituciones de la UNMIK, la policía civil de la UNMIK iniciará actividades de capacitación en el empleo, asesoramiento y supervisión. UN وإلى أن يتوافر أفراد الشرطة المحلية المدربون من خلال أكاديمية الشرطة في إطار عنصر بناء المؤسسات التابع للبعثة، ستشرع الشرطة المدنية التابعة للبعثة في توفير التدريب في مكان العمل وإسداء المشورة والرصد.
    Instó a que se aumentara la policía civil de la UNMIK. UN ودعا إلى تعيين مزيد من أفراد الشرطة المدنية لفائدة البعثة.
    Los candidatos que completen con éxito el adiestramiento en la Academia del Servicio de Policía de Kosovo recibirán adiestramiento sobre el terreno a partir de mediados del mes de octubre bajo el control de los funcionarios de policía civil de la UNMIK. UN والطلاب الذين سيستكملون بنجاح تدريبهم المدرسي سيتم نشرهم للتدريب الميداني تحت رقابة ضباط الشرطة المدنيين التابعين للبعثة ابتداء من منتصف تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد