ويكيبيديا

    "civil en general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني بصفة عامة
        
    • المدني عموما
        
    • المدني بوجه عام
        
    • المدني عموماً
        
    • المدني بشكل عام
        
    • المدني عامة
        
    • المدني بصورة عامة
        
    • المدني الأوسع نطاقا
        
    • المدني برمته
        
    • المدني على العموم
        
    • المدنيين عامة
        
    • المدنية عموما
        
    • المدني ككل من
        
    También ha alentado a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general a desarrollar programas destinados a la población indígena. UN وهي تشجع أيضا المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة على تنفيذ برامج لصالح السكان اﻷصليين.
    Es importante que en este empeño participen las ONG, el sector privado y la sociedad civil en general. UN وسيكون من الضروري أن تشارك في هذه الجهود المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني بصفة عامة.
    Debería reconocerse también la importante contribución de la sociedad civil en general y de las organizaciones no gubernamentales en particular. UN وينبغي الإقرار أيضا بما للمجتمع المدني عموما والمنظمات غير الحكومية خصوصا من إسهام هام في هذا الصدد.
    Fortalecimiento de la generación de capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en general y de las que se ocupan de los derechos humanos en particular UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص من حيث بناء القدرات.
    La sociedad civil en general tiene que participar, incluidos los sindicatos de maestros. UN وينبغي أن يشارك المجتمع المدني عموماً مشاركة فاعلة، بما في ذلك نقابات المعلمين.
    Habrá que buscar colaboradores y aliados entre las organizaciones no gubernamentales, los padres y la sociedad civil en general. UN ولا بد من البحث عن شركاء وحلفاء بين المنظمات غير الحكومية، والوالدين والمجتمع المدني بشكل عام.
    Esos grupos dieron a conocer puntos de vista más amplios del sector privado, el mundo académico, los sindicatos y la sociedad civil en general. UN وقد جلبت هذه اﻷفرقة منظورا أوسع من القطاع الخاص والدوائر اﻷكاديمية، ونقابات العمال والمجتمع المدني عامة.
    Ese plan está destinado también a la sociedad civil en general y su objetivo son los estudiantes o el público. UN ويرمي هذا العمل أيضاً الى استهداف المجتمع المدني بصورة عامة للوصول الى الطلاب والى الجمهور.
    No obstante, es algo que debe hacerse extensivo a los sectores empresarial y privado, así como a la sociedad civil en general. UN ولكن يلزم أن يمتد هذا إلى قطاع الشركات والقطاع الخاص وكذلك إلى المجتمع المدني بصفة عامة.
    Austria insta a otros Estados a que recaben la participación de todos los agentes que puedan contribuir a avanzar en el proceso de desarme nuclear, incluidos el mundo académico, los parlamentarios y la sociedad civil en general. UN وتشجع النمسا الدول الأخرى على إشراك جميع الجهات الفاعلة التي يمكنها أن تضطلع بدور في المضي قدما على مسار نزع السلاح النووي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والبرلمانيون والمجتمع المدني بصفة عامة.
    Las asociaciones comunitarias de desarrollo local, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil en general y el sector privado deben demostrar su independencia y su iniciativa tanto en su pensamiento, como en su acción. UN فروابــط التنمية المحلية المجتمعية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة والقطاع الخاص، يجب أن تظهر كلها استقلالا وإقداما في الفكر والعمل.
    Este órgano tendría en cuenta las opiniones de todos los interesados en la justicia de transición, especialmente las víctimas, los supervivientes y otros grupos vulnerables, así como la sociedad civil en general. UN وستراعي هذه الهيئة آراء جميع الأطراف المعنية في مجال إقامة العدل في المرحلة الانتقالية، ولا سيما الضحايا والناجين وغيرهم من الجماعات الضعيفة فضلا عن المجتمع المدني عموما.
    Nunca se podrá subrayar bastante la función de los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general. UN وأهمية دور الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني عموما في تحقيق التنمية لا يمكن المغالاة فيها.
    Se organizaron reuniones con representantes del Tribunal Supremo del Pueblo, de organizaciones no gubernamentales, con la inclusión de grupos femeninos, y de instituciones académicas y de la sociedad civil en general. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع ممثلي محكمة الشعب العليا وممثلي المنظمات غير الحكومية، بما فيها المجموعات النسائية وممثلي المؤسسات اﻷكاديمية والمجتمع المدني عموما.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en general y de las que se ocupan de los derechos humanos en particular UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص من حيث بناء القدرات
    :: Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en general y de las que se ocupan de los derechos humanos en particular UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص في مجال بناء القدرات
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    En el texto de la Convención se resalta con claridad la importancia en la aplicación de la Convención de las organizaciones de la sociedad civil en general y de las organizaciones no gubernamentales en particular. UN ولقد أبرز نص الاتفاقية بوضوح أهمية منظمات المجتمع المدني بشكل عام والمنظمات غير الحكومية بشكل خاص في تنفيذ الاتفاقية.
    Las instituciones suizas han adoptado una política tradicionalmente muy abierta con respecto a la sociedad civil en general. UN وقد درجت المؤسسات السويسرية على اعتماد نهج منفتح تجاه المجتمع المدني بشكل عام.
    A la sociedad civil en general y a las organizaciones juveniles en particular les correspondía desempeñar un papel importante. UN ويجب أن يقوم المجتمع المدني عامة ومنظمات الشباب خاصة بدور هام في هذا الشأن.
    En efecto, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil en general tienen un papel fundamental que jugar. UN وتقوم بدور هام أيضا المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني بصورة عامة.
    El centro de estudios tenderá un puente entre la secretaría de la Nueva Alianza y la sociedad civil en general, a fin de promover la movilización y la participación de las organizaciones de ésta en la realización de las actividades correspondientes. UN وسيعمل مركز التفكير على مد الجسور بين أمانة الشراكة الجديدة والمجتمع المدني الأوسع نطاقا من أجل حفز تعبئة ومشاركة نفقات المجتمع المدني في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة.
    También se sugirió que el proceso preparatorio se iniciara a escala nacional, donde debía promoverse y lograrse un amplio diálogo entre el gobierno, la sociedad civil en general, las comunidades locales y el sector privado. UN واقتُرح كذلك أن تبدأ العملية التحضيرية على الصعيد الوطني، حيث ينبغي التشجيع على إجراء حوار واسع بين الحكومة والمجتمع المدني برمته والجماعات المحلية والقطاع الخاص والعمل على كفالته.
    También solicita al Estado Parte que difunda ampliamente las presentes observaciones finales en todos los sectores de la sociedad y, en particular, entre los funcionarios del Estado, los miembros de la magistratura y las organizaciones de la sociedad civil en general. UN كما تطلب إليها أن تنشر ملاحظاتها الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، وبوجه خاص بين موظفي الدولة، والجهاز القضائي، ومنظمات المجتمع المدني على العموم.
    Tanto en Puerto Príncipe como en otras zonas del país, urbanas y rurales, se desató la violencia manifestada en choques entre los grupos paramilitares y la población civil en general y partidarios del Presidente Aristide en particular que manifestaban su complacencia por el retorno de la democracia. UN وفي بور أو برانس، وفي مناطق أخرى من البلد، حضرية وريفية على حد سواء، انفجر العنف المتمثل في الصدامات بين الجماعات شبه العسكرية والسكان المدنيين عامة ومؤيدي الرئيس أريستيد خاصة الذين كانوا يعبرون عن ابتهاجهم بعودة الديمقراطية.
    Además, pueden contribuir, no sólo a hacer patentes los esfuerzos de coordinación de todo el sistema, sino también a establecer contacto con la sociedad civil en general. UN إذ يمكن أن تسهم في إظهار جهود التنسيق على صعيد المنظومة، وفي الوصول إلى المجتمعات المدنية عموما.
    iv) Colaborando con el sector privado, los grupos principales y la sociedad civil en general para movilizar el apoyo a las medidas racionales en relación con el medio ambiente y asegurar la participación y un compromiso importantes de esos agentes en la elaboración y aplicación de políticas y programas del PNUMA; UN ' 4` التضافر مع القطاع الخاص، والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل من أجل حشد الدعم للعمل البيئي السليم، وضمان مشاركة ومساهمة هذه الأطراف بقوة في تطوير وتنفيذ سياسات وبرامج اليونيب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد