A pesar de ello, el Grupo reconoce que la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos oficiales seguirá siendo importante y que esta cuestión debe encauzarse a través del proceso de acreditación. | UN | إلا أننا ندرك أن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات الرسمية ستظل هامة وأن هذا ينبغي أن يحدث من خلال عملية اعتماد. |
Esta opción metodológica se articula en torno al desafío fundamental de garantizar la calidad de la participación de los agentes de la sociedad civil en los procesos. | UN | ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات. |
Pedimos a los gobiernos que incluyan a la sociedad civil en los procesos consultivos regionales e interregionales. | UN | إننا نهيب بالحكومات إشراك المجتمع المدني في العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية. |
En segundo lugar, debemos resaltar una vez más el importante papel que desempeña la sociedad civil en los procesos de democratización. | UN | ثانيا، ينبغي أن نؤكد مرة أخرى الــدور الهام الذي يلعبه المجتمع المدني في عمليات إرســاء الديمقراطية. |
La dependencia promovería la participación apropiada de la sociedad civil en los procesos y reuniones de las Naciones Unidas. | UN | وستدعو إلى الاشتراك المناسب من جانب المجتمع المدني في عمليات وفعاليات الأمم المتحدة. |
- Asistencia para la participación de organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la CLD a nivel regional, subregional y nacional | UN | المساعدة على مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Se promoverá la participación de la sociedad civil en los procesos intergubernamentales por medios innovadores, como la organización de grupos de debate y mesas redondas y diálogos de alto nivel. | UN | وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى. |
Se promoverá la participación de la sociedad civil en los procesos intergubernamentales por medios innovadores, como la organización de grupos de debate y mesas redondas y diálogos de alto nivel. | UN | وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى. |
La función de la sociedad civil en los procesos intergubernamentales | UN | جيم - دور المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية |
La decreciente participación ciudadana constituye una preocupación cada vez mayor, en particular en los países desarrollados. Se cree que está menguando la participación de la sociedad civil en los procesos políticos. | UN | 18 - لقد كان تضاؤل مشاركة المواطنين محط إنشغال متنامِ ولا سيما في البلدان المتقدمة، ويعتقد بأن مشاركة المجتمع المدني في العمليات السياسية آخذة في الانكماش. |
Estamos muy contentos de trabajar conjuntamente con nuestros asociados sobre estas cuestiones, y deseamos intensamente colaborar con los Estados, las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la sociedad civil en los procesos en curso dentro del sistema multilateral. | UN | ويسعدنا للغاية العمل مع شركائنا بشأن جميع هذه القضايا ونتطلع إلى العمل مع الدول والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني في العمليات الجارية في إطار النظام المتعدد الأطراف. |
113. Algunas Partes señalaron el importante papel que desempeñaban las organizaciones de la sociedad civil en los procesos de políticas. | UN | 113- وأشارت بعض الأطراف إلى أهمية دور منظمات المجتمع المدني في العمليات السياساتية. |
5. Apoyo para facilitar la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos regionales | UN | 5- دعم تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات الإقليمية |
Las Naciones Unidas habían fijado los niveles relativos a la participación de la sociedad civil en los procesos, que solían ser un requisito indispensable para el éxito de la aplicación de los acuerdos. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة حددت معايير تتعلق بإشراك المجتمع المدني في العمليات التي تشكل في أحيان كثيرة شرطاً مسبقاً لتنفيذ الاتفاقات بنجاح. |
Algunos oradores informaron sobre la inclusión de la sociedad civil en los procesos de cambio institucional, en cumplimiento del artículo 13 de la Convención. | UN | وأفاد بعض المتحدثين بمعلومات عن إشراك المجتمع المدني في عمليات التغيير المؤسسي وفقا للمادة 13 من الاتفاقية. |
- Ha aumentado la participación de ONG y organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la Convención | UN | :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية |
El Gobierno y los asociados internacionales deberían promover la participación de la sociedad civil en los procesos de toma de decisiones. | UN | فينبغي أن تعمل الحكومة والشركاء الدوليون على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار. |
Capacitación regional sobre aumento de la participación de los gobiernos y la sociedad civil en los procesos de formulación de políticas | UN | تدريب إقليمي على تعزيز المشاركة بين الحكومة والمجتمع المدني في عمليات وضع السياسات |
Sigue imperando la corrupción, y es imprescindible que se amplíen y consoliden la cultura de la democracia y la participación de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ولا يزال الفساد مستشريا كما أن هناك حاجة إلى نشر وتعزيز الثقافة الديمقراطية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرار. |
Es importante, además, revitalizar la participación de la sociedad civil en los procesos de toma de decisiones y velar por la no discriminación entre los diversos sectores que la integran. | UN | ومن المهم أيضا أن ننعش مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار، وأن نضمن عدم التمييز بين القطاعات المختلفة التي يتكون منها المجتمع. |
VI. Consciente de la imperiosa necesidad de lograr una mayor participación de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones que afectan la vida de las personas; | UN | سادسا- وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين إشراك المجتمع المدني في عملية صنع القرار التي تؤثر في حياة الناس؛ |
También recalca la importancia de la participación efectiva de la sociedad civil en los procesos de elaboración de la política y del presupuesto, según proceda. | UN | وتشدد اللجنة أيضاً على أهمية المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في رسم السياسات وفي عمليات الميزانية، حسب الاقتضاء. |