ويكيبيديا

    "civil locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني المحلية
        
    • المدنية المحلية
        
    Las organizaciones de la sociedad civil locales, nacionales e internacionales, el sector privado, los líderes religiosos y los grupos de mujeres deberían participar en todo este proceso. UN وينبغي لمنظمات المجتمع المدني المحلية والوطنية والدولية، بما في ذلك القطاع الخاص، وللزعماء الدينيين، وللمنظمات النسائية أن تشترك في جميع جوانب هذه العملية.
    A esa inquietud se vincula la forma en que la comunidad internacional puede potenciar a las organizaciones de la sociedad civil locales cuando sus gobiernos son parte en un problema o lo causan. UN ويرتبط بهذا الاهتمام الكيفية التي يستطيع بها المجتمع الدولي تمكين منظمات المجتمع المدني المحلية عندما تكون حكوماتها جزءا من المشكلة أو سببا فيها.
    Dado que la Junta del Fondo se habría propuesto identificar actividades de proyectos que no contaran todavía con apoyo de otras fuentes de financiación, se adoptaron medidas especiales para estimular a las organizaciones de la sociedad civil locales y al sistema de las Naciones Unidas a presentar propuestas. UN ومنذ أن سعى مجلس هذا الصندوق إلى تحديد أنشطة المشاريع غير المدعومة فعلا من مصادر تمويل أخرى، بُذلت جهود خاصة لالتماس اقتراحات من منظمات المجتمع المدني المحلية ومن منظومة الأمم المتحدة.
    Cada uno de esos oficiales nacionales se ocupará de la supervisión de la gobernanza local en tres distritos y prestará asimismo apoyo a los órganos de la administración local y a las organizaciones de la sociedad civil locales. UN وسيغطي كل موظف فني وطني ثلاث مقاطعات في المتوسط، بحيث يرصد حالة الحوكمة المحلية ويقدم الدعم للحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني المحلية.
    Con cada oficina regional sobre el terreno se establecerá una oficina de enlace separada para las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil locales. UN وسيُنشئ داخل كل مكتب ميداني إقليمي مكتب اتصال مستقل للمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية المحلية.
    En el Líbano, la reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr el Bared ha hecho necesario entablar amplias consultas con organizaciones de la sociedad civil locales y nacionales sobre las comunicaciones, así como sobre todos los aspectos de la formulación de programas de desarrollo. UN وفي لبنان، تطلب إعمار مخيم النهر البارد للاجئين إجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني المحلية والوطنية بشأن الاتصالات وكذلك بشأن جميع جوانب البرمجة الإنمائية.
    También se alentó a los participantes a que reprodujeran la capacitación a nivel nacional con las organizaciones de la sociedad civil locales y el sector privado. UN وشُجِّع المشاركون أيضا على تكرار التدريب الذي تلقوه على الصعيد الوطني، بالعمل مع منظمات المجتمع المدني المحلية والقطاع الخاص.
    El Gobierno celebra la tradición de que las ONG y las organizaciones de la sociedad civil locales contribuyan a fortalecer el régimen de derechos humanos del país. UN وترحب الحكومة بالتقليد المتمثل في إسهام المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المحلية في تعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان.
    Aunque la Relatora se ha ocupado de algunos casos concretos por segunda vez, en particular cuando no se ha recibido respuesta del Estado y cuando se han registrado nuevos acontecimientos que han hecho necesario enviar otra carta de denuncia u otro llamamiento urgente, la mayor parte del seguimiento de las comunicaciones corre a cargo de las organizaciones de la sociedad civil locales, nacionales o internacionales. UN وفي حين تناولت المقررة الخاصة بعض الحالات الفردية للمرة الثانية، لا سيما في غياب رد من الدولة وعندما تستدعي تطورات جديدة توجيه رسالة ادعاء أخرى أو نداء عاجل آخر، تضطلع منظمات المجتمع المدني المحلية أو الوطنية أو الدولية بمهمة متابعة الرسائل.
    Aunque la Relatora se ha ocupado de algunos casos concretos por segunda vez, en particular cuando no se ha recibido respuesta del Estado y cuando se han registrado nuevos acontecimientos que justifican el envío de otra carta de denuncia u otro llamamiento urgente, la mayor parte del seguimiento de las comunicaciones corre a cargo de las organizaciones de la sociedad civil locales, nacionales o internacionales. UN وفيما تطرقت المقرِّرة الخاصة لبعض القضايا الفردية مرة ثانية، وبالذات في ظل غياب ردّ من الدولة، أو عندما استجدت تطوّرات جديدة تبرّر إرسال رسالة أخرى بشأن ادّعاء ما أو مناشدة عاجلة، فإن المتابعة الرئيسية للرسائل يتم الاضطلاع بها من جانب منظمات المجتمع المدني المحلية أو الوطنية أو الدولية.
    De manera análoga, los organismos de las Naciones Unidas que actúan como asociados en la aplicación pueden subcontratar a ONG internacionales que, a su vez, subcontratan a ONG u organizaciones de la sociedad civil locales para que lleven a cabo actividades. UN وبالمثل، يمكن لوكالات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور شريك التنفيذ أن تتعاقد من الباطن مع منظمات غير حكومية دولية يجوز لها أن تتعاقد بدورها من الباطن مع منظمات غير حكومية محلية أو هيئة من هيئات المجتمع المدني المحلية من أجل تنفيذ أنشطة معينة.
    Por lo tanto, las organizaciones de la sociedad civil locales pueden necesitar el apoyo de las redes internacionales para que las defiendan cuando se encuentren amenazadas. UN ولذلك قد تحتاج منظمات المجتمع المدني المحلية إلى وجود شبكات دولية من أجل الدفاع عنها في حالة تعرضها للتهديد().
    De manera análoga, los organismos de las Naciones Unidas que actúan como asociados en la aplicación pueden subcontratar a ONG internacionales que, a su vez, subcontratan a ONG u organizaciones de la sociedad civil locales para que lleven a cabo actividades. UN وبالمثل، يمكن لوكالات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور شريك التنفيذ أن تتعاقد من الباطن مع منظمات غير حكومية دولية يجوز لها أن تتعاقد بدورها من الباطن مع منظمات غير حكومية محلية أو هيئة من هيئات المجتمع المدني المحلية من أجل تنفيذ أنشطة معينة.
    g) En los territorios palestinos ocupados, el ACNUDH ha promovido el conocimiento de la Convención mediante la organización de un seminario al respecto en colaboración con la legislatura palestina y organizaciones de la sociedad civil locales. UN (ز) في الأراضي الفلسطينية المحتلة، قامت المفوضية بإثارة الوعي بالاتفاقية من خلال تنظيم حلقة عمل عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع الهيئة التشريعية الفلسطينية ومنظمات المجتمع المدني المحلية.
    En la región de América Latina, por ejemplo, las organizaciones de la sociedad civil locales y regionales prestan apoyo al ONUHábitat en la ejecución de iniciativas de emprendimiento de jóvenes y sobre espacios públicos en el Brasil, servicios profesionales para pequeñas y medianas empresas en Colombia, y construcción de viviendas en El Salvador. UN ففي أمريكا اللاتينية مثلاً، تدعم منظمات المجتمع المدني المحلية/الإقليمية موئل الأمم المتحدة في تنفيذ المشاريع الخاصة للشباب ومبادرات الأماكن العامة في البرازيل، والخدمات المهنية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في كولومبيا ومشاريع تشييد المساكن في السلفادور.
    18.33 Se prevé que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos del subprograma siempre y cuando: a) permanezcan estables las condiciones económicas, sociales y políticas de los países en los que se ejecutará el subprograma, y b) las instituciones gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil locales tengan la capacidad humana y financiera necesaria. UN 18-33 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) بقاء الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية على ما هي عليه في البلدان المستهدفة؛ و (ب) امتلاك المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المحلية القدرات البشرية والمالية اللازمة.
    Presentación de varios temas relacionados con los derechos humanos ante organizaciones de la sociedad civil locales e internacionales UN طرح عدة من مواضيع حقوق الإنسان على المنظمات المدنية المحلية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد