Todavía estamos por ver, por ejemplo, el pleno despliegue de la policía civil nacional y la completa desmovilización de la policía nacional. | UN | وعلى سبيل المثال، ما زلنا ننتظر إكمال وزع قوة الشرطة المدنية الوطنية والتسريح الكامل لقوة الشرطة الوطنية. |
Además, seguimos participando en el adiestramiento de la Policía civil nacional. | UN | ولا نزال أيضا نشارك في تدريب الشرطة المدنية الوطنية. |
Además, se ha prestado apoyo al despliegue de la Policía civil nacional y al fortalecimiento del sistema penitenciario. | UN | إضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لنشر الشرطة المدنية الوطنية وتعزيز نظام السجون. |
Estas organizaciones, junto con la sociedad civil nacional e internacional, se han asociado para abordar este problema tan urgente. | UN | فهذه المنظمات، باﻹضافة إلى المجتمع المدني الوطني والدولي، شكلت شراكات رئيسية لمعالجة هذه المشكلة العاجلة للغاية. |
En algunos casos la sociedad civil nacional puede no tener acceso a los informes localmente. | UN | وفي بعض الحالات لا يطّلع المجتمع المدني الوطني على التقارير. |
La sociedad civil nacional también se refirió a la pena de muerte como motivo de preocupación. | UN | وأثار المجتمع المدني المحلي أيضاً مسألة عقوبة الإعدام بوصفها أحد الشواغل المثيرة للقلق. |
:: Indonesia seguirá fortaleciendo su asociación con la sociedad civil nacional en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | :: ستواصل إندونيسيا بذل جهودها في مجال تعزيز مشاركتها وشراكتها مع منظمات المجتمع المدني الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La Policía civil nacional ha sido socavada por una corrupción extendida y una incapacidad de frenar el crecimiento de la violencia criminal. | UN | كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية. |
El problema más urgente en estos momentos es el orden público, especialmente revertir el deterioro de la policía civil nacional. | UN | 56 - وأكثر التحديات إلحاحا هو الأمن العام، لا سيما التغلب على تدهور أوضاع الشرطة المدنية الوطنية. |
2.888 soldados de la nueva brigada integrada y la policía civil nacional fueron incluidos en el programa de lucha contra el VIH/SIDA | UN | 888 2 من أفراد فيلق الشرطة المدنية الوطنية الجديدة شملهم البرنامج |
La capacidad civil nacional es de importancia crítica en las situaciones posteriores a los conflictos y debería contar con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وتعد القدرات المدنية الوطنية بالغة الأهمية في حالات ما بعد النزاع، وينبغي أن تحظى بدعم الأمم المتحدة. |
A pesar de ello, quedan por plasmar partes importantes de los mismos, en particular las relativas a las fuerzas armadas y la seguridad pública, especialmente el pleno despliegue de la policía civil nacional y el desmantelamiento de la policía nacional. | UN | ومع ذلك فإن العديد من جوانب هذه الاتفاقات، ما زال ينتظر الوفاء به، وخصوصا الجوانب المتصلة بالقوات المسلحة واﻷمـــن العـــام، ولا سيما الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية وتفكيك الشرطة الوطنية. |
En su evaluación del sector de seguridad pública, la MINUSAL informa sobre diversos problemas en la nueva Policía civil nacional así como en la Academia de Policía. | UN | وتفيد بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، في تقييمها لقطاع اﻷمن العام، بوجود عدد من المشاكل فيما يتعلق بقوة الشرطة المدنية الوطنية الجديدة وكذلك أكاديمية الشرطة. |
Inspector General de la Policía civil nacional | UN | المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية |
La Misión también continuó prestando apoyo a fin de desarrollar la capacidad efectiva de la sociedad civil nacional para vigilar y defender los derechos humanos. | UN | وواصلت البعثة أيضا تقديم دعمها لتزويد المجتمع المدني الوطني بقدرة فعالة على الرصد والدعوة في مجال حقوق الإنسان. |
A ese efecto, Israel ha aprobado su programa espacial civil nacional, con hincapié en la utilización del espacio para garantizar la vida en la Tierra. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم اعتماد البرنامج الفضائي المدني الوطني الإسرائيلي مع التركيز على الاستفادة من الفضاء في تأمين الحياة على الأرض. |
Aún no se han promulgado las leyes necesarias aplicables a la sociedad civil nacional y los servicios nacionales de inteligencia. | UN | ولم يصدر بعد التشريع الضروري الذي يشمل المجتمع المدني الوطني ودوائر المخابرات الوطنية. |
También expreso mi más sentido pésame a la familia del miembro del personal civil nacional de las Naciones Unidas que murió en acto de servicio. | UN | كما أُعرب عن أحرّ تعازي لأسرة الموظف المدني الوطني بالأمم المتحدة الذي توفّيَ أثناء أداء مهامه. |
La sociedad civil nacional representa la protección fundamental, sobre todo cuando fracasan todas las demás instancias protectoras. | UN | 57 - يمثل المجتمع المدني المحلي أول مصدر للحماية وخاصة عندما تخفق كل مصادر الحماية الأخرى. |
Suiza recomendó a Uzbekistán que intensificara su colaboración con los actores de la sociedad civil nacional e internacional, en particular expidiendo una acreditación general a las principales organizaciones internacionales de derechos humanos. | UN | كما أوصت أوزبكستان بأن تعزز تعاونها مع هيئات المجتمع المدني الوطنية والدولية المؤثرة، ولا سيما بمنح اعتماد عام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية. |
Además, nuestro país ha decidido asignar la suma anual de 7.500.000 dólares durante un período de tres años, en parte para el proceso electoral y en parte para el establecimiento con éxito de una nueva fuerza de policía civil nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت السويد أن تخصص ٧,٥ مليون دولار سنويا لمدة ثلاث سنوات يخصــص جزء منها لعملية الانتخابات، والجزء اﻵخر لﻹنشـــاء الناجح لقوة شرطة مدنية وطنية جديدة. |
En septiembre, el Programa sobre el VIH/SIDA de la MONUC se había ampliado para incluir al personal civil nacional de la Misión. | UN | وابتـداء من أيلول/سبتمبر، وسـِّـع نطاق برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز التابع للبعثة ليشمل الموظفين المدنيين الوطنيين التابعين للبعثة. |