ويكيبيديا

    "civil nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنية الوطنية
        
    • المدني الوطني
        
    • المدني المحلي
        
    • المدني الوطنية
        
    • مدنية وطنية
        
    • المدنيين الوطنيين
        
    Todavía estamos por ver, por ejemplo, el pleno despliegue de la policía civil nacional y la completa desmovilización de la policía nacional. UN وعلى سبيل المثال، ما زلنا ننتظر إكمال وزع قوة الشرطة المدنية الوطنية والتسريح الكامل لقوة الشرطة الوطنية.
    Además, seguimos participando en el adiestramiento de la Policía civil nacional. UN ولا نزال أيضا نشارك في تدريب الشرطة المدنية الوطنية.
    Además, se ha prestado apoyo al despliegue de la Policía civil nacional y al fortalecimiento del sistema penitenciario. UN إضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لنشر الشرطة المدنية الوطنية وتعزيز نظام السجون.
    Estas organizaciones, junto con la sociedad civil nacional e internacional, se han asociado para abordar este problema tan urgente. UN فهذه المنظمات، باﻹضافة إلى المجتمع المدني الوطني والدولي، شكلت شراكات رئيسية لمعالجة هذه المشكلة العاجلة للغاية.
    En algunos casos la sociedad civil nacional puede no tener acceso a los informes localmente. UN وفي بعض الحالات لا يطّلع المجتمع المدني الوطني على التقارير.
    La sociedad civil nacional también se refirió a la pena de muerte como motivo de preocupación. UN وأثار المجتمع المدني المحلي أيضاً مسألة عقوبة الإعدام بوصفها أحد الشواغل المثيرة للقلق.
    :: Indonesia seguirá fortaleciendo su asociación con la sociedad civil nacional en la promoción y protección de los derechos humanos. UN :: ستواصل إندونيسيا بذل جهودها في مجال تعزيز مشاركتها وشراكتها مع منظمات المجتمع المدني الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Policía civil nacional ha sido socavada por una corrupción extendida y una incapacidad de frenar el crecimiento de la violencia criminal. UN كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية.
    El problema más urgente en estos momentos es el orden público, especialmente revertir el deterioro de la policía civil nacional. UN 56 - وأكثر التحديات إلحاحا هو الأمن العام، لا سيما التغلب على تدهور أوضاع الشرطة المدنية الوطنية.
    2.888 soldados de la nueva brigada integrada y la policía civil nacional fueron incluidos en el programa de lucha contra el VIH/SIDA UN 888 2 من أفراد فيلق الشرطة المدنية الوطنية الجديدة شملهم البرنامج
    La capacidad civil nacional es de importancia crítica en las situaciones posteriores a los conflictos y debería contar con el apoyo de las Naciones Unidas. UN وتعد القدرات المدنية الوطنية بالغة الأهمية في حالات ما بعد النزاع، وينبغي أن تحظى بدعم الأمم المتحدة.
    A pesar de ello, quedan por plasmar partes importantes de los mismos, en particular las relativas a las fuerzas armadas y la seguridad pública, especialmente el pleno despliegue de la policía civil nacional y el desmantelamiento de la policía nacional. UN ومع ذلك فإن العديد من جوانب هذه الاتفاقات، ما زال ينتظر الوفاء به، وخصوصا الجوانب المتصلة بالقوات المسلحة واﻷمـــن العـــام، ولا سيما الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية وتفكيك الشرطة الوطنية.
    En su evaluación del sector de seguridad pública, la MINUSAL informa sobre diversos problemas en la nueva Policía civil nacional así como en la Academia de Policía. UN وتفيد بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، في تقييمها لقطاع اﻷمن العام، بوجود عدد من المشاكل فيما يتعلق بقوة الشرطة المدنية الوطنية الجديدة وكذلك أكاديمية الشرطة.
    Inspector General de la Policía civil nacional UN المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية
    La Misión también continuó prestando apoyo a fin de desarrollar la capacidad efectiva de la sociedad civil nacional para vigilar y defender los derechos humanos. UN وواصلت البعثة أيضا تقديم دعمها لتزويد المجتمع المدني الوطني بقدرة فعالة على الرصد والدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    A ese efecto, Israel ha aprobado su programa espacial civil nacional, con hincapié en la utilización del espacio para garantizar la vida en la Tierra. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم اعتماد البرنامج الفضائي المدني الوطني الإسرائيلي مع التركيز على الاستفادة من الفضاء في تأمين الحياة على الأرض.
    Aún no se han promulgado las leyes necesarias aplicables a la sociedad civil nacional y los servicios nacionales de inteligencia. UN ولم يصدر بعد التشريع الضروري الذي يشمل المجتمع المدني الوطني ودوائر المخابرات الوطنية.
    También expreso mi más sentido pésame a la familia del miembro del personal civil nacional de las Naciones Unidas que murió en acto de servicio. UN كما أُعرب عن أحرّ تعازي لأسرة الموظف المدني الوطني بالأمم المتحدة الذي توفّيَ أثناء أداء مهامه.
    La sociedad civil nacional representa la protección fundamental, sobre todo cuando fracasan todas las demás instancias protectoras. UN 57 - يمثل المجتمع المدني المحلي أول مصدر للحماية وخاصة عندما تخفق كل مصادر الحماية الأخرى.
    Suiza recomendó a Uzbekistán que intensificara su colaboración con los actores de la sociedad civil nacional e internacional, en particular expidiendo una acreditación general a las principales organizaciones internacionales de derechos humanos. UN كما أوصت أوزبكستان بأن تعزز تعاونها مع هيئات المجتمع المدني الوطنية والدولية المؤثرة، ولا سيما بمنح اعتماد عام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.
    Además, nuestro país ha decidido asignar la suma anual de 7.500.000 dólares durante un período de tres años, en parte para el proceso electoral y en parte para el establecimiento con éxito de una nueva fuerza de policía civil nacional. UN وفضلا عن ذلك، قررت السويد أن تخصص ٧,٥ مليون دولار سنويا لمدة ثلاث سنوات يخصــص جزء منها لعملية الانتخابات، والجزء اﻵخر لﻹنشـــاء الناجح لقوة شرطة مدنية وطنية جديدة.
    En septiembre, el Programa sobre el VIH/SIDA de la MONUC se había ampliado para incluir al personal civil nacional de la Misión. UN وابتـداء من أيلول/سبتمبر، وسـِّـع نطاق برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز التابع للبعثة ليشمل الموظفين المدنيين الوطنيين التابعين للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد