ويكيبيديا

    "civil para promover" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني لتعزيز
        
    • المدني على تعزيز
        
    • المدني من أجل تعزيز
        
    • المدني لتشجيع
        
    • المدني بغية تعزيز
        
    • المدني للتشجيع
        
    • المدني في تعزيز
        
    • المدني سعيا
        
    • المدني التي تشجع
        
    • المدني في تشجيع
        
    • المدني من أجل الترويج
        
    • المدني من أجل تشجيع
        
    • المدني على الدعوة
        
    • المدني في مجال تعزيز
        
    • المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز
        
    Dentro de los países los gobiernos nacionales deberían procurar establecer asociaciones con el sector privado, con los sindicatos y con las organizaciones de la sociedad civil para promover la generación de empleo. UN ينبغي أن تسعى الحكومات الوطنية، داخل بلدانها، الى إقامة شراكات مع القطاع الخاص ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز فرص توليد العمالة.
    Financiada por el Gobierno de Bélgica, se puso en marcha una iniciativa mundial por valor de 6 millones de dólares para fortalecer los parlamentos, al tiempo que se estableció una red mundial de 350 organizaciones de la sociedad civil para promover la reforma judicial. UN وبدأت مبادرة عالمية لدعم البرلمانات تبلغ تكاليفها 6 ملايين دولار ومموّلة من حكومة بلجيكا، بينما أنشئت شبكة عالمية تتألف من 350 من منظمات المجتمع المدني لتعزيز الإصلاح القضائي.
    Aumento de la capacidad de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos UN تعزيز قدرة المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El Gobierno también colabora con la sociedad civil para promover los derechos humanos. UN وتتعاون الحكومة أيضاً مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    Se celebraron varias reuniones con parlamentarios, funcionarios del Gobierno y representantes de organizaciones de la sociedad civil para promover el establecimiento de la institución en el Uruguay. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني لتشجيع إنشاء هذه المؤسسة في أوروغواي.
    Se ha creado un consejo nacional para la tolerancia y la integración civil para promover un espíritu de tolerancia religiosa. UN وأوضح أنه تم إنشاء مجلس وطني للتسامح والاندماج المدني بغية تعزيز روح التسامح الديني.
    Aunque los miembros del grupo admitieron que no pudieron evitar un nuevo enfrentamiento militar, expresaron su determinación de seguir colaborando con los notables y la sociedad civil para promover soluciones pacíficas a los problemas. UN وأعرب أعضاء المجموعة، بعد الاعتراف بإخفاقهم في منع نشوب مواجهة عسكرية إضافية، عن عزمهم على مواصلة العمل مع الشيوخ ومع المجتمع المدني للتشجيع على إيجاد حلول سلمية لتلك المسائل.
    En el mismo contexto, el CAC hizo hincapié en el importante papel de la sociedad civil para promover los objetivos de las conferencias en los planos nacional e internacional y en la necesidad de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aprovecharan plenamente las ventajas, la capacidad de promoción y los recursos de la sociedad civil. UN وفي السياق نفسه، أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية الدور المهم للمجتمع المدني في تعزيز أهداف المؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي والحاجة إلى اعتماد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشكل تام على أوجه القوة للمجتمع المدني ودوره في عملية الدعوة وموارده.
    Reconociendo la labor que realiza la sociedad civil para promover una solución pacífica de la cuestión de Palestina, UN وإذ تنوه بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    b) Mayor número de iniciativas y actividades conjuntas realizadas por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y las entidades de la sociedad civil para promover la aplicación de la Estrategia UN (ب) زيادة عدد المبادرات والأنشطة المشتركة التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني التي تشجع على تنفيذ الاستراتيجية
    La UNAMA inició un diálogo amplio con los candidatos y la sociedad civil para promover un proceso electoral fidedigno. UN 13 - وبدأت بعثة الأمم المتحدة حوارا مستفيضا مع المرشحين ومع المجتمع المدني لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    Asimismo, el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia, que se celebrará en 2014, debería servir de ocasión a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil para promover los objetivos definidos en este marco. UN ومن ناحية أخرى، فإن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة التي سيتم الاحتفال بها في عام 2014 ستكون فرصة للحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتعزيز الأهداف المحددة في هذا الإطار.
    El Comité recomienda también al Estado parte que garantice el acceso de los trabajadores migratorios a la información sobre sus derechos en virtud de la Convención, y que colabore con las organizaciones de la sociedad civil para promover y difundir información acerca de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تمكّن العمال المهاجرين من الوصول إلى المعلومات بشأن حقوقهم بموجب الاتفاقية، وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني لتعزيز ونشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    Acogieron con satisfacción la creación de un comité encargado de colaborar con la sociedad civil para promover la modificación de dicha ley. UN ورحبت بتشكيل لجنة للعمل مع المجتمع المدني على تعزيز التعديلات الواجب إدخالها على هذا القانون.
    En su vida pública, ha trabajado para crear un entorno en el que pueda florecer la sociedad civil; como ciudadano particular personifica el poder de la sociedad civil para promover cambios positivos. UN ففي مهامه الرسمية عمل على تهيئة بيئة يمكن فيها للمجتمع المدني أن يزدهر؛ أما بوصفه مواطنا عاديا، فإنه يجسد قوة المجتمع المدني على تعزيز التغيير الإيجابي.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Reuniones con organizaciones de la sociedad civil para promover el diálogo político y la creación de consenso en torno a la preparación del primer simposio nacional de la sociedad civil, que tuvo lugar en Kinshasa en mayo de 2009 UN اجتماعا مع منظمات المجتمع المدني لتشجيع الحوار السياسي وبناء توافق الآراء حول التحضير للندوة الوطنية الأولى للمجتمع المدني المعقودة في كينشاسا في أيار/مايو 2009
    También alienta el diálogo eficaz entre las autoridades colombianas y la sociedad civil para promover y reforzar la protección de todos los defensores de los derechos humanos. UN وتشجع اللجنة أيضاً الحوار الفعال بين السلطات الكولومبية والمجتمع المدني بغية تعزيز وتقوية حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Australia seguirá trabajando con otros Estados y con la sociedad civil para promover el pleno cumplimiento de los importantes objetivos de la Convención. UN وستواصل أستراليا العمل مع الدول الأخرى والمجتمع المدني للتشجيع على بلوغ الأهداف الهامة للاتفاقية بالكامل.
    Entre las posibilidades para el futuro, cabría establecer consejos nacionales de alto nivel para la infancia, fomentar la capacidad de los organismos nacionales que se ocupan de la infancia y colaborar con los parlamentarios y las organizaciones de la sociedad civil para promover presupuestos centrados en la infancia. UN ومن بين السبل الممكنة لمواصلة المسيرة إنشاء مجالس وطنية رفيعة المستوى تـُعنى بالطفل، وبناء قدرات الوكالات الوطنية المعنية بالطفل، والتعاون مع البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني في تعزيز الميزانيات التي تركـّز على الأطفال.
    Reconociendo la labor que realiza la sociedad civil para promover una solución pacífica de la cuestión de Palestina, UN وإذ تنوه بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    b) Mayor número de iniciativas y actividades conjuntas realizadas por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y las entidades de la sociedad civil para promover la aplicación de la Estrategia UN (ب) زيادة عدد المبادرات والأنشطة المشتركة التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني التي تشجع على تنفيذ الاستراتيجية
    También reconoce la función de la sociedad civil para promover el voluntariado. UN وأكد كذلك دور المجتمع المدني في تشجيع التطوع.
    En 2006-2007, en colaboración con el Ministerio de Protección de la Naturaleza, prestó asesoramiento y capacitación en apoyo de un proyecto financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el fortalecimiento de las capacidades del consejo nacional de desarrollo sostenible y la sociedad civil para promover los principios del desarrollo sostenible. UN وفي الفترة 2006-2007، قدمت الرابطة، بالتعاون مع وزارة حماية الطبيعة، الاستشارات والتدريب دعما لمشروعٍ ممولٍ من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُعنى بتعزيز قدرات المجلس الوطني للتنمية المستدامة والمجتمع المدني من أجل الترويج لمبادئ التنمية المستدامة.
    Abarcaban desde proyectos de apoyo a la sociedad civil para promover la rendición de cuentas por los gobiernos y la transparencia hasta proyectos de desarrollo de la capacidad para reforzar el buen gobierno y el imperio de la ley. UN وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل تشجيع المساءلة من قِبل الحكومات والشفافية لبناء القدرات على تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Fomento de la capacidad de los grupos de la sociedad civil para promover la inclusión de nuevas cuestiones demográficas en la planificación UN بناء قدرة هيئات المجتمع المدني على الدعوة إلى إدراج القضايا السكانية الناشئة في التخطيط
    El cambio de mentalidad requiere educación y divulgación y estamos decididos a trabajar en estrecha colaboración con los Gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil para promover las respuestas que dimanen de los países y de las personas. UN ويتطلب تغيير الحالة الذهنية التعليم والدعوة، ونحن عازمون على العمل على نحو وثيق مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز الاستجابات التي تتولاها الدول والشعوب.
    Cooperar con las ONG y las instituciones de la sociedad civil para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد