ويكيبيديا

    "civil sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني بشأن
        
    • المدني فيما يتعلق
        
    • المدني حول
        
    • مدني بشأن
        
    Nota: Los planteamientos contenidos en el documento de consenso de la Asamblea de la Sociedad civil sobre el presente tema que corresponden más directamente a puntos pendientes del temario de la negociación serán discutidos en su oportunidad. UN ملحوظة: سيتم، في الوقت المناسب، مناقشة ما يتصل مباشرة بالبنود التي لم تبحث من جدول أعمال المفاوضات من مقترحات واردة في وثيقة توافق اﻵراء الصادرة عن جمعية المجتمع المدني بشأن هذا الموضوع.
    :: Reuniones consultivas quincenales con grupos de la sociedad civil sobre el establecimiento de una red nacional de mediadores de conflictos UN :: عقد اجتماعات استشارية كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف الصراعات
    Sin embargo, se organizó un seminario de un día para la sociedad civil sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN بيد أنه تم تنظيم حلقة عمل لمدة يوم واحد لمنظمات المجتمع المدني بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    :: Consultas y diálogo bisemanales con los grupos de la sociedad civil sobre el establecimiento de una red nacional de mediadores en conflictos UN :: إجراء مشاورات وحوار كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف النزاع
    :: Asesoramiento al Gobierno y a la sociedad civil sobre el establecimiento y funcionamiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, incluso mediante la preparación de legislación pertinente, y sobre los aspectos sustantivos, operacionales y logísticos UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة والمجتمع المدني فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بعدة سُبُل منها إعداد تشريعات وإيلاء الاعتبار للجوانب الفنية والتشغيلية واللوجيستية
    AMwA recogió opiniones de organizaciones de la sociedad civil sobre el proyecto de documento original. UN وقامت المنظمة بجمع آراء منظمات المجتمع المدني بشأن مشروع الوثيقة الأصلي.
    El Director Ejecutivo de 4Cs Trust preside el comité de la sociedad civil sobre el proceso de mediación. UN والمدير التنفيذي للائتلاف هو منظم اجتماعات لجنة المجتمع المدني بشأن عملية الوساطة.
    :: Promover el diálogo entre los organismos públicos y la sociedad civil sobre el mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el país UN :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد
    Tenemos la intención de tratar estas cuestiones por separado como parte de nuestra adhesión a la colaboración permanente de la sociedad civil sobre el EPU. UN وننوي متابعة هذه القضايا على نحو منفصل من التزامنا بمواصلة العمل مع المجتمع المدني بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    Arresto y detención de 14 delegados de la provincia oriental a raíz de su participación en la reunión de la sociedad civil sobre el diálogo intercongoleño en Kinshasa. UN توقيف واحتجاز 14 مندوبا حضروا اجتماعاً للمجتمع المدني بشأن الحوار ما بين الفرقاء الكونغوليين انعقد في كينشاسا وألقي القبض عليهم في الولاية الشرقية.
    El plan nacional de acción, tal y como fue concebido en la Conferencia Mundial de Viena de 1993, es un instrumento de buen gobierno: es el resultado del diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil sobre el desarrollo y la adopción de una política nacional en el área de los derechos humanos. UN وتمثل خطة العمل الوطنية بالشكل المتوخى في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، أداة للحكم الجيد: فهي نتيجة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن وضع واعتماد سياسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Con la participación de casi 500 dirigentes fue la reunión más grande de la historia de directores generales, funcionarios de gobierno, dirigentes sindicales y representantes de la sociedad civil sobre el tema de la responsabilidad cívica de las empresas a nivel mundial. UN وقد كان أكبر تجمع لكبار المدراء التنفيذيين والمسؤولين الحكوميين ورؤساء العمال ومنظمات المجتمع المدني بشأن موضوع مواطنة الشركات العالمية، حيث حضره ما يقرب من 500 من القيادات.
    Asesoramiento al Gobierno y a la sociedad civil sobre el establecimiento y funcionamiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, incluso mediante la preparación de legislación pertinente, y sobre los aspectos sustantivos, operacionales y logísticos UN إسداء المشورة إلى الحكومة والمجتمع المدني بشأن إنشاء وتشغيل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقـا لمبادئ باريس، وذلك بعدة طرق من بينها إعداد تشريعات وإسداء المشورة بشأن الجوانب الفنية والعملية واللوجستية
    :: Organizar talleres de capacitación dirigidos a los Estados, con inclusión de los gobiernos descentralizados, y a interesados de la sociedad civil sobre el concepto del consentimiento libre, previo e informado UN تنظيم حلقات عمل تدريبية للدول، بما في ذلك سلطاتها غير المركزية، والى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Habida cuenta de que la ley no es aplicable con carácter retroactivo a las autoras, éstas todavía están afectadas por la ley anterior, junto con la aplicación discriminatoria del procedimiento previsto en el Código civil sobre el cambio de apellido. UN وحيث أن القانون الجديد لا ينطبق بأثر رجعي على مقدمتي البلاغ، فهما لا تزالان متضررتان من القانون السابق مقترنا بالتطبيق التمييزي الحالي لإجراء القانون المدني بشأن تغيير الاسم العائلي للشخص.
    También se proporcionó asesoramiento a las organizaciones de la sociedad civil sobre el acceso a los programas de justicia y al Colegio Oficial de Abogados sobre el programa de asistencia letrada gratuita UN كما أسديت المشورة إلى منظمات المجتمع المدني بشأن البرامج التي تتيح اللجوء إلى القضاء وإلى رابطة المحامين الوطنية بشأن نظام الخدمات المجانية التي تقدمها
    Lamentó la reinstauración de la pena de muerte y preguntó sobre los motivos de la ostensible diferencia entre las cifras oficiales y las barajadas por la sociedad civil sobre el número de ejecuciones. UN وأعربت عن أسفها لاستئناف العمل بعقوبة الإعدام، واستفسرت عن الفجوة الملحوظة بين الأرقام الرسمية والأرقام المقدمة من المجتمع المدني بشأن عدد الإعدامات المنفذة.
    :: Prestación de asesoramiento a la Asamblea Legislativa de Sudán del Sur y a la sociedad civil sobre el papel que cabe a las entidades de supervisión de la reforma del sector de la seguridad mediante la celebración de 16 reuniones, sesiones de capacitación y talleres UN :: تقديم المشورة إلى الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجتمع المدني بشأن دور الجهات الفاعلة المشرفة على القطاع الأمني، وذلك من خلال عقد 16 اجتماعا ودورة تدريبية وحلقة عمل
    :: Promover el diálogo con la sociedad civil sobre el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y sobre el establecimiento de un foro permanente para facilitar ese diálogo y fomentar un mayor entendimiento mutuo. UN :: تعزيز الحوار مع المجتمع المدني فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وبإقامة منتدى دائم لتيسير هذا الحوار وفسح المجال أمام تحقيق قدر أكبر من التفاهم المتبادل.
    12. Con respecto a las INDH examinadas en mayo y octubre de 2011, el Subcomité de Acreditación recibió además información de las organizaciones de la sociedad civil sobre el funcionamiento y la eficacia de las instituciones en su país respectivo. UN 12- وفيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي استُعرضت في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2011، تلقت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد أيضاً معلومات من منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بعمل هذه المؤسسات ومدى كفاءتها في بلدانها.
    reuniones con la sociedad civil sobre el proceso electoral UN الجلسات المعقودة مع المجتمع المدني حول العملية الانتخابية
    44. Por último, la Federación Canadiense de Mujeres Universitarias informó de una campaña de la sociedad civil sobre el control de armas lanzada contra un proyecto de ley que el Parlamento del Canadá tenía ante sí para suprimir el registro obligatorio de las " armas largas " del inventario de armas de fuego. UN 44- وأخيراً، أشار الاتحاد الكندي للجامعيات إلى حملة مجتمع مدني بشأن مراقبة الأسلحة الشخصية يستهدف مشروع قانون معروضاً على برلمان كندا ويرمي إلى منع التسجيل الإجباري للبنادق ضمن قوائم الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد