También nos damos cuenta de que una verdadera seguridad no puede depender solamente del Estado, sino que la sociedad civil también debe comprometerse al respecto. | UN | وأصبحنا نـــدرك أيضا أن الدولــة بمفردهــا لا تستطيع أن تضمن اﻷمن الحقيقي، ولكن يجب إشراك المجتمع المدني أيضا. |
Las organizaciones de la sociedad civil también coadyuvarán en el suministro de la información y en la vigilancia del desempeño de la política. | UN | وستكون منظمات المجتمع المدني أيضا أداة هامة في توفير المعلومات وفي رصد أداء السياسات. |
Los jefes tradicionales y la sociedad civil también cumplen una función mayor. | UN | ويؤدي الحكام التقليديون والمجتمع المدني أيضا دورا أكبر. |
Por su parte, la sociedad civil también realiza labores de supervisión regularmente. | UN | ويقوم المجتمع المدني أيضاً بأنشطة الرصد نفسها على أساس منتظم. |
Las organizaciones de la sociedad civil también han de desempeñar un papel fundamental al respecto. | UN | ولمنظمات المجتمع المدني أيضاً دور أساسي تقوم به في هذا الشأن. |
La sociedad civil también ha pedido participar en la aplicación del Proceso de Kimberley en Liberia. | UN | وطلب المجتمع المدني كذلك المشاركة في تنفيذ عملية كيمبرلي في ليبريا. |
El Derecho civil también prevé la posibilidad de buscar una solución en los tribunales si los cónyuges no pueden llegar a un acuerdo en una disputa. | UN | وينص القانون المدني أيضا على إمكانية التماس حلِّ في المحكمة إذا أخفق الزوجان في التوصل إلى اتفاق في نزاع ما. |
Algunos miembros de la sociedad civil también criticaron el hecho de que se volviera a nombrar a algunos altos funcionarios del gobierno que, a su parecer, habían cometido estafas y malversado fondos. | UN | وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها. |
Representantes de la sociedad civil también subrayaron la importancia de que el Presidente Taylor fuera juzgado. | UN | وشدد ممثلو المجتمع المدني أيضا على أهمية تقديم الرئيس تايلور للمحاكمة. |
La sociedad civil también sigue destacando temas y orientando el debate sobre cuestiones importantes a los niveles local, nacional y mundial. | UN | ولا يزال المجتمع المدني أيضا يبرز مواضيع ويطور المناقشة بشأن قضايا محلية ووطنية وعالمية مهمة. |
Las organizaciones de la sociedad civil también desempeñan un papel importante en la prestación de asistencia a las víctimas y en la organización de campañas de sensibilización pública. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور. |
En una sociedad democrática y pluralista, la sociedad civil también tiene la obligación de que esa adaptación se lleve a cabo sin demoras indebidas. | UN | وأن من وظائف المجتمع المدني أيضا في مجتمع ديمقراطي تعددي أن يضمن إجراء ذلك دون تأخير لا مبرر له. |
Resulta claro que los representantes de la sociedad civil también tienen un papel que desempeñar en esto. | UN | ومن الواضح أن لممثلي المجتمع المدني أيضا دورا يؤدونه في هذا الصدد. |
Distintas organizaciones de la sociedad civil también han adoptado, asimismo, medidas para incorporar el principio de la igualdad en la vida diaria del pueblo brasileño. | UN | وتضطلع مختلف منظمات المجتمع المدني أيضا بالأعمال التي تستهدف ترسيخ مبدأ المساواة في الحياة اليومية للبرازيليين. |
Las organizaciones de la sociedad civil también desempeñan una función esencial al garantizar que los Estados rindan cuentas en materia derechos humanos. | UN | وتؤدي منظمات المجتمع المدني أيضاً دوراً رئيسياً في ضمان مساءلة الدول في مجال حقوق الإنسان. |
La sociedad civil también desempeña una función esencial en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين. |
Los Estados miembros y la sociedad civil también reconocen la necesidad de hacer frente a los problemas del abuso de las personas de edad y la discriminación por razones de edad. | UN | وتقر الدول الأعضاء والمجتمع المدني أيضاً بضرورة حل مشاكل إساءة معاملة المسنين والتمييز ضدهم على أساس السن. |
Representantes de instituciones nacionales y de la sociedad civil también realizaron aportaciones con arreglo a cada tema. | UN | وقدم ممثلو المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني أيضاً إسهامات في كل موضوع. |
La sociedad civil también ha participado en los trabajos de los órganos consultivos y de control, en cuyo seno pueden tener cabida sus representantes. | UN | ويشرك المجتمع المدني أيضاً في أعمال الهيئات الاستشارية وهيئات المراقبة التي يمكن أن يكون له ممثلون فيها. |
El sector civil también emprende campañas ocasionalmente. | UN | ويُطلق قطاع المجتمع المدني كذلك حملات من حين لآخر. |
La reducción del componente de la Comisión de Identificación, el componente militar y el componente de policía civil también ha permitido reducir considerablemente el número de puestos de apoyo administrativo. | UN | وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري. |
23. El personal civil también desempeña un papel vital en el éxito del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y en la ejecución de tareas complejas. | UN | 23 - ويضطلع الموظفون المدنيون أيضا بدور حيوي الأهمية في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي أداء مهام معقدة. |
El personal civil también sigue padeciendo la falta de protección de sus derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. | UN | ويعاني المدنيين أيضا من انعدام الحماية لحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
Es evidente que los gobiernos y la comunidad internacional son los responsables de evitar que los conflictos se intensifiquen, pero la sociedad civil también tiene que desempeñar un importante papel en este sentido. | UN | ٢٥٤ - من الواضح أن مهمة منع النزاع من التصعيد تقع على عاتق الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي ولكن للمجتمع المدني دورا مهما يلعبه أيضا. |