Han contribuido a estas actividades el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد ساهم مجلس الأمن والدول الأعضاء والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة جميعها في هذه الأنشطة. |
Además de los Estados Miembros, participan en el debate general representantes de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشارك في المناقشة العامة، إضافة إلى الدول الأعضاء، ممثلون عن المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة. |
Después de celebradas las mesas redondas se entablaron diálogos entre los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, así como entre los propios gobiernos. | UN | ٥ - وأعقبت المناقشات العامة حوارات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة، وفيما بين الحكومات ذاتها. |
41. Los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas deben promover los derechos humanos de la mujer y la niña. | UN | ٤١ - وينبغي أن تقوم الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة بالدعوة إلى الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة. |
Los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas deberían promover los derechos humanos de la mujer y la niña. | UN | ٢٩ - وينبغي أن تقوم الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة بالدعوة إلى الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة. |
Los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas deben promover los derechos humanos de la mujer y la niña. | UN | ٤١ - وينبغي أن تقوم الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة بالدعوة إلى الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة. |
A menudo, los programas especiales del Departamento son el resultado de la mancomunación de esfuerzos con la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 52 - وكثيرا ما تكون البرامج الخاصة التي تنظمها الإدارة نتيجة لعلاقات شراكة مع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة. |
Las amplias consultas celebradas con los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y local han generado muchas ideas sobre las medidas que podrían adoptarse. | UN | وقد ظهرت العديد من الأفكار بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات نتيجة المشاورات المكثفة مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الأصعدة العالمية والإقليمية والمحلية. |
Además, la transición de una presencia del mantenimiento de la paz a una misión política especial exige una interacción adecuada con el gobierno anfitrión, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en sentido amplio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة يستلزم التعاون بشكل مناسب مع الحكومة المضيفة والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة بشكل أعم. |
Entre los participantes en las asociaciones de base amplia comprendidas en el marco deberían figurar las organizaciones regionales pertinentes, los gobiernos nacionales y la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, en particular las comisiones regionales. | UN | ستشمل الشراكات الواسعة النطاق المشمولة بإطار العمل المنظمات الإقليمية ذات الصلة والحكومات الوطنية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية. |
El período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de este año ha estado marcado por un elevado nivel de participación y contribución de los Estados Miembros, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | اتسمت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لهذا العام بمستوى رفيع من المشاركة والالتزام من قبل الدول الأعضاء والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة. |
El objetivo de un mundo con cero nuevas infecciones exige mayores esfuerzos y el compromiso de todos los representados hoy aquí: los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن الهدف المتمثل في عالم خال من الإصابات الجديدة يتطلب من الجميع الممثلين هنا اليوم بذل المزيد من الجهود والالتزام: الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة. |
Juntos, las cooperativas, las organizaciones de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, en asociación con los gobiernos, comprometámonos a promover el desarrollo sostenible y la prosperidad mundial, entre otras cosas, mediante el fortalecimiento de las cooperativas. | UN | فلنلتزم معا، في شراكة مع الحكومات والتعاونيات ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بتعزيز التنمية المستدامة والرخاء العالمي، من خلال شتى الوسائل ومن بينها تعزيز التعاونيات. |
Cada una de ellas se centró en las prioridades regionales concretas relacionadas con el tema del examen y convocó a un grupo diverso de interesados, como gobiernos y representantes del sector privado, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وركز كل واحد من هذه الاجتماعات على أولويات إقليمية محددة ذات صلة بموضوع الاستعراض وضم مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، منها الحكومات وممثلو القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة. |
La Entidad se puso en contacto con las Partes, las organizaciones de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en sus actividades para promover la incorporación de la perspectiva de género en el proceso. | UN | وتواصلت الهيئة مع الأطراف في الاتفاقية الإطارية ومع منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، وذلك في إطار جهودها في مجال الدعوة إلى مراعاة المنظور الجنساني في هذه العملية. |
También se hace hincapié en la responsabilidad de los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en este aspecto y se señala la necesidad de que las propias mujeres tengan participación activa y establezcan contactos entre ellas y con los hombres en el avance hacia la igualdad y el pleno ejercicio de sus derechos. | UN | ويؤكد كذلك مسؤوليات الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد ويشير الى أن النساء أنفسهن في حاجة الى أن يصبحن أشخاصا نشطين، والى إقامة شبكات فيما بينهن، ومع الرجال، في مجال التحرك تجاه المساواة وتمكين المرأة. |
4. Destaca que la extrema pobreza es un asunto importante del que se deben ocupar los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales; | UN | ٤ - تؤكد على أن الفقر المدقع مسألة هامة يتعين أن تعالجها الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛ |
4. Destaca que la extrema pobreza es un asunto importante del que se deben ocupar los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales; | UN | ٤ - تؤكد على أن الفقر المدقع مسألة مهمة يتعين أن تعالجها الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛ |
Así pues, mi delegación considera que las innovaciones que propone tanto el Foro Parlamentario como el foro interactivo de la sociedad civil son sumamente constructivas, sobre todo para promover un mayor entendimiento y colaboración entre los Gobiernos, los parlamentarios, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، يجد وفد بلدي الأفكار الابتكارية التي اقترحها المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني التفاعلي، على حد سواء، بناءة جدا، وعلى وجه الخصوص، في زيادة تعزيز التفاهم والشراكة فيما بين الحكومات، والبرلمانات، والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة. |
18. Aprueban las recomendaciones siguientes dirigidas a los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, y acuerdan que éstas deben ser difundidas ampliamente por los participantes y la Oficina del ACNUDH: | UN | 18- يعتمدون التوصيات التالية الموجهة إلى الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والتي اتفقوا على ضرورة تعميمها على نطاق واسع من جانب الأطراف المشاركة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: |
Los principales efectos de la revisión habrán de ser probablemente la eliminación del plazo por el que se prohíbe contraer nuevo matrimonio (artículo 811 del Código Civil) y el sistema de " jefe de familia " . | UN | ومن المرجح أن تكون أهم نتائج هذا الاستعراض هي إلغاء فترة العدة )المادة ٨١١ من القانون المدني( ونظام " رئاسة اﻷسرة " . |