ويكيبيديا

    "civil y la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني والمجتمع الدولي
        
    • المدني والأسرة الدولية
        
    • المدني والدولي
        
    • المدني ومع المجتمع الدولي
        
    Con ese propósito procuró coordinar las actividades emprendidas por las entidades gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    No obstante, es alentador observar que la sociedad civil y la comunidad internacional han empezado a movilizarse a su favor. UN ومع هذا، فإن مما يبعث على التشجيع ملاحظة أن المجتمع المدني والمجتمع الدولي قد شرعا في حشد الجهود لصالح الطفل.
    Esta obligación recae primordialmente en los gobiernos nacionales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وهذا الالتزام هو أساسا التـــزام الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Incumbe a los gobiernos, en asociación con la sociedad civil y la comunidad internacional, alcanzar ese objetivo. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    Estos progresos se deben a la colaboración estrecha entre Estados, el sector empresarial, grupos de la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ويرجع الفضل في هذا التقدم المحرز إلى التعاون الوثيق بين الدول وقطاع الأعمال والمجموعات في المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Esas situaciones exigen un enfoque multidimencional en el que participen no sólo los organismos humanitarios, sino también los países donantes, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وتلك الحالات تتطلب اتباع نهج متعدد الأبعاد لا يقتصر الاشتراك فيه على الوكالات الإنسانية وإنما يضم أيضا البلدان المانحة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    El uso de las tecnologías de la información y de las comunicaciones para afianzar la perspectiva de género en el diálogo entre gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional UN استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز المنظور الجنساني في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي
    El uso de las tecnologías de información y comunicación (TIC) para afianzar la perspectiva de género en el diálogo entre gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional UN استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز المنظور الجنساني في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي
    Asistieron a la conferencia más de 1.400 personas, incluidos representantes de varios grupos armados congoleños, las FARDC, partidos políticos, las sociedad civil y la comunidad internacional. UN 400 1 مشارك، من بينهم ممثلون عن مختلف الجماعات المسلحة الكونغولية، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Es en esos aspectos dónde harían falta un diálogo serio y constructivo y la cooperación entre el Gobierno, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وفي هذه المجالات، لا غنى عن إجراء حوار مفيد وبناء يسوده التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Se exhortó a los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional a que intensificaran su colaboración en la aplicación de esas iniciativas de protección. UN وأُهيب بالحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي تعزيز التعاون في تنفيذ مبادراتها للحماية.
    En el plan se creará un marco estratégico para la intervención del sector público, la sociedad civil y la comunidad internacional en favor de las comunidades aisladas; UN وهدف الخطة هو تصميم اﻹطار الاستراتيجي لقيام القطاع العام والمجتمع المدني والمجتمع الدولي بأنشطة لصالح المجتمعات المحلية النائية؛
    La plena y efectiva aplicación de los compromisos establecidos en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague representan un desafío para los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ويمثل التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات الواردة في إعـلان كوبنهاغـن وبرنامــج عملـه تحديــا للحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    La red de noticias del IPS abarca más de 100 países y el servicio se distribuye a diario en siete idiomas y regularmente en otros 10 a los medios de difusión, las entidades de la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وتغطي شبكة أنباء الهيئة أكثر من ١٠٠ بلد، وتوزع هذه الخدمة يوميا بسبع لغات، وعلى نحو منتظم بعشر لغات أخرى، على وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    El informe pone de manifiesto el hecho de que muchos de los problemas sociales contemporáneos se plantean a escala mundial, por lo que su solución requiere intervenciones concertadas y bien coordinadas por parte de los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ويوضح التقرير باﻷمثلة حقيقة أن كثيرا من المشاكل الاجتماعية المعاصرة هي مشاكل عالمية بطبيعتها، وأن حلولها تتطلب جهودا متضافرة ومنسقة تنسيقا جيدا من جانب الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Por último, quiero destacar que nosotros creemos que para que sean fructíferas la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague debe haber una asociación fuerte entre los Gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد وجهة نظرنا بأن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن حتى يحققا النجاح، يتطلبان، شراكة قوية بين الحكومات، والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    90. Durante la reciente crisis de Kosovo también se ha puesto de manifiesto la importancia de la cooperación con la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ٩٠ - كما أكدت أهمية التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي الذي لعب دورا بارزا خلال أزمة كوسوفو اﻷخيرة.
    Los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional deberían: UN ١٠٥ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    Pero se necesita también una mayor cooperación internacional y una mejor coordinación entre todos los protagonistas: los gobiernos locales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ولكن الأمر يقتضي أيضا تعزيز الجهود الدولية، وليس أقلها شأنا الارتفاع بمستوى التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة: أي الحكومات المحلية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Es en esas esferas en las que será necesario mantener la cooperación y un diálogo sincero y constructivo entre el Gobierno, la sociedad civil y la comunidad internacional, aspectos en los que el Relator Especial confía en que podrá aportar una contribución significativa en los años venideros. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء حوار وتعاون ذي مغزى وبنّاء بين الحكومة والمجتمع المدني والأسرة الدولية. ويعقد المقرر الخاص الأمل بالإسهام إسهاماً ذا مغزى في هذا المجال بالذات في السنوات المقبلة.
    A los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional les seguirá incumbiendo la responsabilidad de promover y mantener un entorno en el que las familias puedan asegurar la supervivencia y el desarrollo de sus hijos. UN فسيتعين على الحكومات والمجتمع المدني والدولي الاستمرار في الاضطلاع بمسؤولية تعزيز واستدامة البيئة المواتية التي يمكن للأسر فيها أن تكفل لأطفالها البقاء والنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد