Añadió que en esta labor incorporaría las aportaciones de los distintos interesados, entre ellos la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos sobre el terreno. | UN | وأضافت قائلة إن جهودها ستتضمن الإسهامات التعاونية من مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في الميدان. |
B. Las relaciones entre la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos 76 19 | UN | باء - العلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 76 17 |
B. Las relaciones entre la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | باء - العلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Los resultados del EPU se difundirían ampliamente, y la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos serían vinculadas estrechamente a la labor de seguimiento. | UN | وسوف تُنشر نتائج الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع، وسوف يشترك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن كثب في المتابعة. |
D. Intercambio de opiniones con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos 44 - 48 14 | UN | دال - تبادل الآراء مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 44-48 16 |
D. Intercambio de opiniones con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | دال - تبادل الآراء مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Se han definido los siguientes cuatro grupos esenciales de interesados para estas reuniones: los gobiernos, las empresas, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وحُددت لهذه الجلسات المجموعات الرئيسية الأربع التالية من الجهات صاحبة المصلحة: الحكومة ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Se establecería una lista de oradores para las declaraciones generales, de manera que pudieran hacer uso de la palabra los grupos políticos y regionales en primer lugar, seguidos de los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وسوف تُعد قائمة بأسماء المتكلمين في البيانات العامة تتيح فرصة أخذ الكلمة للمجموعات السياسية والإقليمية والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los temas que se debatieron incluyeron el mandato de los órganos parlamentarios de derechos humanos, las relaciones de estos órganos con las Naciones Unidas, los mecanismos regionales de derechos humanos, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وشملت المواضيع التي نوقشت خلال هذه الحلقة، ولاية هيئات حقوق الإنسان البرلمانية وكذلك علاقة هذه الهيئات بالأمم المتحدة، والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los proyectos de informes preparados por los comités de redacción se consolidaron posteriormente recogiendo observaciones constructivas de los órganos gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, con lo que se garantizó que todas las partes interesadas participaran en el proceso de presentación de los informes de derechos humanos. | UN | وجرى في مرحلة لاحقة توحيد مشاريع التقارير التي أعدتها لجان الصياغة بالاستناد إلى التعليقات البناءة المقدمة من الأجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يكفل مشاركة جميع الجهات المعنية في عملية تقديم تقارير حقوق الإنسان. |
La contribución de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos al proceso ha sido en general importante. Sin embargo, el alcance de la participación ha variado entre los Estados y todavía queda mucho por hacer en este campo. | UN | فقد قدمت منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مساهمة كبيرة عموما في العملية، ولكن نطاق المشاركة قد تباين من دولة إلى أخرى، ولا يزال هناك الكثير من التقدم اللازم إحرازه على هذه الجبهة. |
La estrategia del Centro ha consistido en abordar las principales insuficiencias en materia de protección mediante la potenciación de los agentes de protección de primera línea, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 65 - وفيما يخص معالجة الفجوات الرئيسية المتعلقة بالحماية، تمثلت استراتيجية المركز في تمكين أهم الأطراف المعنية بالحماية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
2. En la concepción, aplicación, evaluación y seguimiento de las estrategias, los planes de acción, las políticas y los programas deben participar todos los interesados pertinentes, entre otros el sector privado, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, alentando, según corresponda, las iniciativas de múltiples interesados. | UN | 2 - ينبغي إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في وضع هذه الاستراتيجيات وخطط العمل والسياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها، باللجوء عند الاقتضاء إلى تعزيز المبادرات التي تشارك فيها جهات معنية متعددة. |
2. En la concepción, aplicación, evaluación y seguimiento de las estrategias, los planes de acción, las políticas y los programas deben participar todos los interesados pertinentes, entre otros el sector privado, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, alentando, según corresponda, las iniciativas de múltiples interesados. | UN | 2 - ينبغي إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في وضع هذه الاستراتيجيات وخطط العمل والسياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها، باللجوء عند الاقتضاء إلى تعزيز المبادرات التي تشارك فيها جهات معنية متعددة. |
:: Las reuniones oficiales con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos podrían tener lugar durante la reunión pública oficial marcada para el primer día de la semana, relativa a los informes de los Estados partes cuyo examen pueda estar programado para esa semana. | UN | :: تنعقد الاجتماعات الرسمية مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال وقت الجلسة العلنية الرسمية، المقررة في اليوم الأول من الأسبوع فيما يتعلق بتقارير الدول الأعضاء التي قد يتقرر النظر فيها خلال ذلك الأسبوع. |
5. El Comité considera que la recomendación que se hace en el párrafo 4.2.8, sobre un modelo alineado de interacción entre los órganos creados en virtud de tratados, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, debe ser discutida con esas entidades antes de ponerla en práctica. | UN | 5- وترى اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 4-2-8 بشأن إعداد نموذج متوائم لتفاعل هيئات المعاهدات مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي مناقشته مع هذه العناصر الفاعلة قبل تنفيذه. |
Los Estados deberían permitir la participación plena de las personas, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos en la preparación de los informes dirigidos a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y al Examen Periódico Universal (EPU) del Consejo. | UN | وينبغي للدول أن تسمح للأفراد والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالمشاركة التامة في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة للمجلس؛ |
Las reuniones oficiales con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos podrían tener lugar durante la reunión pública oficial, marcada para el primer día de la semana, relativa a los informes de los Estados partes cuyo examen pueda estar programado para esa semana. | UN | :: يمكن عقد اجتماعات رسمية مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال وقت الجلسة العلنية الرسمية، المقررة في اليوم الأول من الأسبوع، فيما يتعلق بتقارير الدول الأعضاء التي قد يتقرر النظر فيها خلال ذلك الأسبوع. |
99. La comunidad internacional, mediante actividades de concienciación y creación de capacidad, debe apoyar a las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos en la integración de los derechos humanos de los desplazados internos en sus planes de trabajo nacionales. | UN | 99- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل، بواسطة التوعية وبناء القدرات، على دعم منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دمج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في خطط عملها الوطنية. |
70. El Grupo de Trabajo alienta a los Estados a que fortalezcan los mecanismos parlamentarios y los órganos legislativos nacionales, así como las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, para que desempeñen un papel más destacado en la evaluación del objetivo Nº 8 desde la perspectiva del derecho al desarrollo, basándose en los criterios pertinentes enumerados más arriba. | UN | 70- يشجع الفريق العامل الدول على تعزيز الآليات البرلمانية والهيئات التشريعية الوطنية، وكذلك منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كي تضطلع بدور أبرز في تقييم تنفيذ الهدف 8 من منظور الحق في التنمية، مستندة - عند الاقتضاء - إلى المعايير المعروضة أعلاه. |
V. ALIANZAS CON LA SOCIEDAD civil y las instituciones nacionales de derechos | UN | خامساً - إقامة شراكات مع المجتمع الدولي والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان 53-57 19 |