ويكيبيديا

    "civil y otras partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني وأصحاب
        
    • المدني وغيره من العناصر
        
    • المدني وآخرون
        
    • المدني وغيرها من الأطراف
        
    • المدني والأطراف
        
    • المدني وسائر الجهات
        
    • المدني وسائر الأطراف
        
    • المدني وسواها من أصحاب
        
    • المدني وغيرهم من الجهات
        
    • المدني والجهات
        
    Las instituciones públicas, la sociedad civil y otras partes interesadas están colaborando para combatir la violencia contra la mujer. UN وتعمل المؤسسات العامة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون في ظل شراكة تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة.
    La implicación de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso ha ayudado a reforzar los programas de acción nacionales. UN وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية إلى المساعدة على تعزيز برامج العمل الوطنية.
    Entre las cuestiones que ya se han debatido cabe mencionar la elección de la Mesa del Comité Preparatorio, el reglamento, el proyecto de programa y las modalidades de participación del sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN ومن المسائل التي تم نقاشها مكتب اللجنة التحضيرية ونظامها الداخلي ومشروع جدول الأعمال وسُبل مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    ii) Mayor número de aportaciones sustantivas de los organismos especializados, los fondos y programas, las instituciones financieras y comerciales y las comisiones orgánicas y regionales, la sociedad civil y otras partes pertinentes a la labor del Consejo Económico y Social, así como una mayor participación en esa labor, de conformidad con decisiones recientes UN ' 2` زيادة عدد المدخلات الفنية المقدمة من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج والمؤسسات المالية والتجارية واللجان الفنية والإقليمية والمجتمع المدني وغيره من العناصر الفاعلية، وتعزيز مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا للمقررات المتخذة مؤخرا
    Consciente de la profunda inquietud expresada por la sociedad civil y otras partes, respecto de los posibles efectos sociales, culturales, económicos y ambientales del traslado previsto al Territorio de un nuevo grupo de personal militar de la Potencia administradora, y de que la evaluación pública del estudio complementario del impacto ambiental concluyó en 2012, UN وإذ تعي القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون بخصوص الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم، وأن التقييم العام للبيان التكميلي للأثر البيئي قد أنجز في عام 2012،
    Dirigentes de todo el mundo, en representación de gobiernos, grupos importantes, la sociedad civil y otras partes interesadas, se comprometieron nuevamente a alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN وبهذه المناسبة قام قادة العالم، من ممثلي الحكومات والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين، بتجديد تعهدهم بتحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    C. Sociedad civil y otras partes interesadas UN جيم - المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون
    También es indispensable una alianza con la sociedad civil y otras partes interesadas para solucionar los problemas de los asentamientos humanos, como se subrayó en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأضاف أن الشراكة مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين أمر لا بد منه في معالجة مشاكل المستوطنات البشرية، كما تم التشديد عليه في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    El Secretario General destacó que ese documento debía ser considerado un llamamiento a la adopción de medidas por parte de los Estados Miembros, la sociedad civil y otras partes interesadas y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وشدد الأمين العام على ضرورة النظر إلى نتائج مؤتمر القمة بوصفها دعوة للدول الأعضاء والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ومنظومة الأمم المتحدة ككل للعمل.
    Los participantes señalaron en particular que los marcos estratégicos de desarrollo elaborados por el Gobierno, incluida la estrategia de consolidación de la paz, habían sido elaborados mediante procesos participativos amplios en los que habían intervenido la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وأشاروا بشكل خاص إلى أن الأطر الإنمائية الاستراتيجية الحكومية، بما فيها استراتيجية توطيد السلام، استُحدثت عبر عمليات تشاركية شاملة شارك فيها المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون.
    Subrayaron que se había llevado a cabo un proceso consultivo fructífero con la participación del Gobierno, el UNFPA, la sociedad civil y otras partes interesadas en la preparación de los proyectos de documentos de los programas por países. UN وأبرزت أن عملية تشاور مثمرة، شاركت فيها الحكومة والصندوق والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، قد اتبعت في إعداد مشروع وثائق البرامج القطرية.
    Los participantes señalaron en particular que los marcos estratégicos de desarrollo elaborados por el Gobierno, incluida la estrategia de consolidación de la paz, habían sido elaborados mediante procesos participativos amplios en los que habían intervenido la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وأشاروا بشكل خاص إلى أن الأطر الإنمائية الاستراتيجية الحكومية، بما فيها استراتيجية توطيد السلام، استُحدثت عبر عمليات تشاركية شاملة شارك فيها المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون.
    Varias delegaciones reconocieron la colaboración constructiva del Gobierno de Georgia con el mecanismo del examen periódico universal y encomiaron el proceso de preparación del informe nacional, en el que habían participado la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وأشاد عدد من الوفود بالمشاركة البناءة للحكومة الجورجية في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وأثنى على عملية إعداد التقرير الوطني التي شارك فيها المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون.
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales Estrategia UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    2002-2003: 14 iniciativas importantes organizadas por los organismos especializados, los fondos y programas, las instituciones financieras y comerciales y las comisiones orgánicas y regionales, la sociedad civil y otras partes pertinentes que se ocupan de los temas del programa de trabajo del Consejo, incluidos los problemas futuros UN الفترة 2002-2003: 14 مبادرة رئيسية منظمة من قبل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج والمؤسسات المالية والتجارية واللجان الفنية والإقليمية والمجتمع المدني وغيره من العناصر الفاعلة، تعالج مواضيع مدرجة في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك التحديات المقبلة
    Consciente de la profunda inquietud expresada por la sociedad civil y otras partes, respecto de los posibles efectos sociales, culturales, económicos y ambientales del traslado previsto al Territorio de un nuevo grupo de personal militar de la Potencia administradora, y de que la evaluación pública del estudio complementario del impacto ambiental concluyó en 2012, UN وإذ تدرك القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون من الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم وأن التقييم العام للبيان التكميلي للأثر البيئي قد أنجز في عام 2012،
    El informe se basa en la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales, las organizaciones de pueblos indígenas, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. UN ويعتمد التقرير على معلومات وبيانات قدمتها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة الوكالات المتخصصة، والمؤسسات الدولية، ومنظمات الشعوب الأصلية، ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف ذات الصلة. مقدمـة
    :: Demostrar el apoyo del Consejo a los esfuerzos que despliegan en el Afganistán, en favor de la seguridad, la gobernanza y el desarrollo, el Gobierno, el Parlamento, los gobiernos locales, la sociedad civil y otras partes afganas UN :: إظهار دعم المجلس للجهود الأفغانية التي تبذلها الحكومة والبرلمان وأجهزة الحكم المحلي والمجتمع المدني والأطراف الأفغانية الأخرى من أجل إحلال الأمن والحكم الرشيد وتحقيق التنمية
    La sociedad civil y otras partes interesadas aportan contribuciones importantes a la gestión racional de los productos químicos. UN كما يقدّم المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية إسهامات هامة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    7. El Facilitador ha celebrado más de cien consultas en las capitales de la región, así como en Nueva York, Ginebra, La Haya, Viena y Helsinki, entre otras ciudades, con todas las partes interesadas, incluidos todos los Estados de la región, los convocadores de la Conferencia, los Estados poseedores de armas nucleares, las organizaciones internacionales pertinentes, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN 7 - وقد أجرى الميسر ما يزيد على مائة جولة مشاورات في عواصم المنطقة وفي مدن منها نيويورك وجنيف ولاهاي وفيينا وهلسنكي للاجتماع بجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها دول المنطقة كافة والداعون إلى عقد المؤتمر والدول الحائزة للأسلحة النووية إضافة إلى المنظمات الدولية المعنية والمجتمع المدني وسائر الأطراف المهتمة بالموضوع.
    a) El examen, cuyo objetivo es evaluar la eficacia y el desempeño de las INDH, ha adquirido mayor rigurosidad, pues se basa en las pruebas documentales facilitadas por la INDH examinada, así como en la información recibida de las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. UN (أ) توخياً لتقييم فعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدائها، أصبحت عملية الاستعراض أكثر صرامةً، كونها تستند إلى أدلّة موثّقة تقدمها المؤسسة موضوع الاستعراض وإلى المعلومات الواردة من منظمات المجتمع المدني وسواها من أصحاب المصلحة.
    A este respecto, el representante de la Secretaría subrayó que la participación de la población local, la sociedad civil y otras partes interesadas era fundamental para la eficacia de la hoja de ruta. UN وفي ذلك الصدد، شددت على أن مشاركة السكان المحليين والمجتمع المدني وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة أمر حاسم الأهمية بالنسبة لنجاح أي خريطة للطريق.
    Si sigue prevaleciendo un enfoque de mínimo común denominador en el plano internacional, los agentes de la sociedad civil y otras partes tendrán que concentrar sus esfuerzos más en el plano nacional. UN وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد