ويكيبيديا

    "civil y otros interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة
        
    • المدني وسائر أصحاب المصلحة
        
    • المدني والجهات المعنية الأخرى
        
    • المدني وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة
        
    • المدني وغيره من أصحاب المصلحة
        
    • المدني وغيرها من الجهات المعنية
        
    • المدني وغيره من الجهات المعنية
        
    • المدني وأصحاب المصالح الآخرين
        
    • المدني والأطراف المعنية الأخرى
        
    • المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة
        
    • المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • المدني وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين
        
    • المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة
        
    Están pensadas como un recurso para los mediadores, los Estados y otros agentes que apoyan la labor de mediación, pero también son pertinentes para las partes en conflicto, la sociedad civil y otros interesados. UN ويقصد من هذه التوجيهات أن تكون مرجعا للوسطاء، والدول والجهات الفاعلة الأخرى التي تدعم جهود الوساطة، بيد أنها أيضا ذات أهمية بالنسبة لأطراف النـزاع والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    :: Determinar posibles asociados para que los ayuden a crear capacidad entre la sociedad civil y otros interesados pertinentes con miras a su participación efectiva en el proceso. UN :: تحديد الشركاء الكفيلين بالإسهام في بناء قدرة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة الفعالة؛
    Se entrevistó con autoridades de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, así como con abogados, organizaciones de la sociedad civil y otros interesados. UN وقابلت السلطات الحكومية والتشريعية والقضائية، فضلاً عن محامين ومنظمات من المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Además, prestará asistencia al Gobierno, la sociedad civil y otros interesados nacionales para instaurar y promover una cultura de respeto de los derechos humanos. UN كما ستوفر المساعدة للحكومة والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة الوطنيين في تطوير وتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان.
    Además de las empresas, los comités directivos deberían impulsar la participación de agentes de la sociedad civil y otros interesados. UN وبالإضافة إلى الشركات، يجب أن تضم اللجان التوجيهية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    El informe se ocupa también de la asistencia y cooperación técnica prestada por el ACNUDH a los Estados, los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN كما يغطي التقرير أنشطة المفوضية المتعلقة بالمساعدة والتعاون التقني المقدمين إلى الدول، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين.
    La creación de capacidad y el apoyo tecnológico deberían favorecer a distintos sectores de la sociedad, incluidos los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y otros interesados directos. UN ويجب أن يفيد بناء القدرات والدعم التكنولوجي مختلف قطاعات المجتمع بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    Otros participantes señalaron que, según su experiencia, la composición de los grupos de expertos del PNUMA, integrados por representantes de gobiernos, instituciones académicas, la sociedad civil y otros interesados, era equilibrada. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أن تشكيل أفرقة خبراء البرنامج يعد من واقع خبراتهم، حسن التوازن، ويضم ممثلين عن الحكومات والأكاديميات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    A medida que adquiramos experiencia, debemos explorar estrategias mundiales de promoción del estado de derecho que aseguren la participación de la mayor cantidad posible de Estados Miembros, la sociedad civil y otros interesados. UN وبينما نكتسب الخبرة، يجب علينا أن نستكشف الاستراتيجيات العالمية لسيادة القانون التي يشارك فيها مزيد من الدول الأعضاء والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    c) Despertar entre otras personas encargadas de la adopción de políticas, la sociedad civil y otros interesados el interés por la inversión en las mujeres como instrumento fiable para la reducción de la pobreza y el rápido crecimiento económico nacional. UN ' 3` زيادة الاهتمام لدى صانعي السياسات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بالاستثمار في المرأة باعتبارها أداة موثوقة لتقليل الفقر وزيادة سرعة النمو الاقتصادي الوطني.
    Su mandato consistía en ayudar a forjar una alianza estratégica entre el sistema de las Naciones Unidas, la administración pública, la industria privada, la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN وكانت الولاية المسندة إليها تتمثل في المساعدة في بناء شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se adoptarían medidas concretas para cumplir las recomendaciones de la reunión consultiva, que había contado con la participación de todos los niveles del Gobierno, instituciones nacionales de derechos humanos, miembros de la sociedad civil y otros interesados. UN وستتخذ تدابير محددة متابعةً لتوصيات حلقة العمل التي شهدت مشاركة جميع مستويات الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Para concluir, la oradora señala que es esencial la acción colectiva por parte de los Estados Miembros, de los colaboradores para el desarrollo, de la sociedad civil y otros interesados, a fin de aprovechar lo conseguido hasta el momento. UN واختتمت كلمتها قائلة إنها تشدد على ضرورة العمل الجماعي من جانب الدول الأعضاء وشركاء التنمية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة من أجل البناء على المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    10. Reafirma también el objetivo de fomentar la participación efectiva de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en la ejecución del Programa 21, así como de promover la transparencia y la participación del público en general; UN 10 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة وإشراك المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين إشراكا فعليا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛
    El Grupo Independiente examinaría las vulnerabilidades intrínsecas de las operaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo a fin de fomentar la confianza del personal del sistema y aumentar la credibilidad en los Estados Miembros, la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN وسيدرس الفريق أوجه الضعف الكامنة في عمليات الأمم المتحدة حول العالم من أجل بناء الثقة بين الموظفين داخل المنظومة وتعزيز المصداقية بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    1. Sírvanse facilitar información sobre el proceso de preparación del informe, incluidas las consultas que se hayan podido realizar con los diferentes órganos del Estado parte, los actores de la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN 1- يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك عن المشاورات التي ربما جرت مع مختلف أجهزة الدولة الطرف والجهات الفاعلة من المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Enlace con el ACNUDH de Nepal, la Comisión de Derechos Humanos de Nepal, la sociedad civil y otros interesados UN الاتصال بمكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال، ولجنة حقوق الإنسان في نيبال، والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة
    El informe del Grupo de Trabajo se había difundido a los ministerios, las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados nacionales, y los actores pertinentes habían sido consultados con respecto a la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el examen. UN وقد وُزع تقرير الفريق العامل على الوزارات وعلى منظمات المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، وتم التشاور مع جهات فاعلة ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض.
    Todos los oradores exhortaron a los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados pertinentes a que incluyeran a los jóvenes con discapacidad en las negociaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y para asegurar un enfoque basado en los derechos humanos para el desarrollo, con inclusión de los jóvenes con discapacidad. UN ودعا جميع المتحدثين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى إشراك الشباب ذوي الإعاقة في المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وإلى ضمان الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية، يشمل الشباب ذوي الإعاقة.
    73. En 2013, el ACNUDH difundió 50 actualizaciones semanales y 3 boletines trimestrales de la División de Tratados de Derechos Humanos a la sociedad civil y otros interesados. UN 73- وفي عام 2013، وَزعت المفوضية السامية على المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية خمسين بياناً أسبوعياً عن المستجدات الحاصلة وثلاث نشرات فصلية صادرة عن شعبة معاهدات حقوق الإنسان.
    Esas medidas convierten a las Naciones Unidas en objeto de las iniciativas y la atención de los Gobiernos, la sociedad civil y otros interesados. UN وتبقي تلك الإجراءات الأمم المتحدة في محور تركيز مبادرات واهتمام الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين.
    Se insta a los gobiernos a que, siendo los principales responsables del desarrollo nacional, promuevan una participación significativa de la sociedad civil y otros interesados en los procesos nacionales de planificación a fin de acelerar los progresos en materia de desarrollo y establecer unas instituciones sólidas y unas políticas coherentes. UN 129 - تُحَث الحكومات، مع احتفاظها بالمسؤولية الرئيسية عن التنمية الوطنية، على تعزيز مشاركة المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى مشاركة مجدية في عمليات التخطيط الوطنية من أجل التعجيل بوتيرة التقدم المحرز في مجال التنمية وإنشاء مؤسسات قوية ووضع سياسات متسقة.
    El nuevo rumbo adoptado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, por ejemplo, demuestra cómo la innovación puede conducir a un trabajo más definido y productivo que mantenga a las Naciones Unidas atentas a las iniciativas e inquietudes de los gobiernos, la sociedad civil y otros interesados. UN فالطريق الجديد الذي تسير فيه لجنة التنمية المستدامة على سبيل المثال يظهر كيف يمكن للإبداع أن يؤدي إلى زيادة في تركيز العمل على الأهداف وإنتاجيته، مما يبقي الأمم المتحدة محطا لمبادرات واهتمام الحكومات والمجتمع المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    Es preciso en particular encontrar prácticas recomendables a utilizar por las fuerzas encargadas de seguridad y el cumplimiento de la ley, los gobiernos, las entidades de la sociedad civil y otros interesados directos, a fin de contrarrestar los aspectos de explotación, con miras a eliminar la demanda generada por esos instrumentos. UN والبحث على نحو خاص في الممارسات الطيبة التي يستخدمها إنفاذ القانون والحكومات والمجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة للحد من الجوانب الاستغلالية بغية إزالة الطلب الذي تولده هذه الأدوات.
    Las reuniones dedicadas a los preparativos de esos cursos prácticos se beneficiarían de la participación activa de los órganos, entidades y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, los bancos multilaterales de desarrollo y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, así como la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN وسوف تستفيد الاجتماعات المخصَّصة للأعمال التحضيرية من أجل حلقات العمل تلك من المشاركة الفعالة من أجهزة الأمم المتحدة وكياناتها ووكالاتها المتخصِّصة ذات الصلة، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين.
    Asistieron a la reunión representantes de 25 países menos adelantados de África, así como representantes de los parlamentos africanos, organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros interesados. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن 25 من أقل البلدان الأفريقية نموا بالإضافة إلى ممثلين عن البرلمانات الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد