ويكيبيديا

    "civiles en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنيين في
        
    • المدنية في
        
    • مدنيين في
        
    • مدنيا في
        
    • مدنية في
        
    • قتيﻻً مدنياً في
        
    • مدني في
        
    Desde entonces los bombardeos, que se producen dos o tres veces por día, han seguido cobrando vidas de civiles en el centro de la ciudad. UN وما زال القصف بالمدفعية، بمعدل يتراوح ما بين اعتداءين وثلاثة إعتداءات يوميا، يودي بحياة المدنيين في وسط المدينة.
    Desde entonces los bombardeos, que se producen dos o tres veces por día, han seguido cobrando vidas de civiles en el centro de la ciudad. UN وما زال القصف بالمدفعية، بمعدل يتراوح ما بين اعتداءين وثلاثة إعتداءات يوميا، يودي بحياة المدنيين في وسط المدينة.
    Abriremos las bases militares y las instalaciones civiles, en el marco de la reciprocidad prevista en el acuerdo, y quisiéramos reiterar esto en esta oportunidad. UN وسنفتح القواعد العسكرية والمنشآت المدنية في إطار المعاملة بالمثل الواردة في الاتفاق، ونود أن نؤكد مرة أخرى على هذا اﻷمر اﻵن.
    Las estructuras civiles en el centro de la ciudad han sido destruidas por las baterías de armas que posee el agresor serbio. UN وقد دمرت الهياكل اﻷساسية المدنية في وسط المدينة اﻷسلحة المتنوعة التي يملكها المعتدي الصربي.
    Ahora puedo informar al Consejo de que las partes afganas me han transmitido su acuerdo en principio respecto del despliegue de observadores civiles en el Afganistán. UN وفي مقدوري اﻵن أن أحيط المجلس علما بأن اﻷطراف اﻷفغانية قد أبلغتني بموافقتها، من حيث المبدأ، على نشر مراقبين مدنيين في أفغانستان.
    Las fuerzas del ejército de Bosnia y Herzegovina de Stupni Do se congregaron en la parte principal del pueblo protegiendo a entre 50 y 60 civiles en el refugio principal. UN واحتشدت قوة رئاسة البوسنة في الجزء الرئيسي من القرية لكي تحرس عدد يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ مدنيا في ملجأ القرية الرئيسي.
    6. Exhorta asimismo al Gobierno del Sudán a que explique sin dilación las circunstancias de los recientes ataques aéreos contra blancos civiles en el Sudán meridional; UN ٦- تطلب الى حكومة السودان أن توضح دون إبطاء الظروف المحيطة بالهجمات الجوية التي شنت مؤخرا على أهداف مدنية في جنوب السودان؛
    Las agresiones israelíes contra civiles en el derecho internacional UN الاعتداءات اﻹسرائيلية ضد المدنيين في القانون الدولي
    Lo es también de sus bombardeos a poblaciones civiles en el norte. UN وهي مسؤولة أيضاً عن قصف المدنيين في الشمال.
    También se ha alcanzado un acuerdo para poner fin a los ataques contra civiles en el conflicto. UN وتم التوصل أيضا إلى اتفاق لإنهاء استهداف المدنيين في الصراع.
    También les invita a que no impliquen a los civiles en el conflicto armado. UN وتدعوهم كذلك إلى إشراك المدنيين في الصراع المسلح.
    Seguimos comprometidos a garantizar que las minas de nuestras existencias militares nunca se conviertan en causa de víctimas civiles en el Pakistán o en otros lugares del mundo. UN ونحن نظل ملتزمين بضمان ألا تتسبب الألغام الموجودة في مخازننا العسكرية أبدا في إصابة المدنيين في باكستان أو في أي مكان آخر في العالم.
    Asimismo, invita a las partes a que dejen de implicar a los civiles en el conflicto armado. UN كما تدعو المقررة الخاصة أطراف النزاع إلى الكف عن إقحام المدنيين في النزاع المسلح.
    El porcentaje de matrimonios civiles en el total de los matrimonios aumentó de 1,7% en 1976 a 20% en 2000. UN فقد ارتفعت نسبة الزيجات المدنية في العدد الكلي لحالات الزواج من 1.7 في المائة في 1976 إلى 20 في المائة في عام 2000.
    También elogió a Micronesia por promover la participación de diversas ONG y agrupaciones civiles en el proceso de preparación de su informe nacional. UN وأثنت أيضاً على ميكرونيزيا لإشراك مختلف المنظمات غير الحكومية والجماعات المدنية في عملية صياغة تقريرها الوطني.
    El Grupo siguió vigilando la situación por medio del contacto con sus fuentes civiles en el aeropuerto. UN وواصل الفريق رصد الحالة من خلال الاتصال مع مصادره المدنية في المطار.
    La Comisión utiliza la serie de carteles para promover los derechos civiles en el Estado. UN وتساعد هذه السلسلة اللجنة في مهمتها المتمثلة في رفع مستوى الوعي بالحقوق المدنية في الكومنولث.
    Este Oficial de Asuntos Civiles adicional estará destacado en Man, un lugar estratégico para las actividades de asuntos civiles en el sector oeste. UN وسيعمل الموظف الإضافي للشؤون المدنية في مان، وهو موقع استراتيجي لأنشطة الشؤون المدنية في القطاع الغربي.
    Usted ve, nuestro embajador chino de nuestra pequeña empresa, el guardián de los derechos civiles en el este, Open Subtitles ترى، السفير الصيني لدينا من شركة لدينا القليل، ولي الحقوق المدنية في الشرق،
    La información recibida por el Grupo sugiere que se produjeron víctimas civiles en el contexto de esos bombardeos. UN وتشير المعلومات التي وردت للفريق إلى سقوط ضحايا مدنيين في سياق هذا القصف.
    Las milicias lendus matan a dos sacerdotes y 16 civiles en el templo de Nyakasanza, en Bunia. UN مقتل قسيسين و 16 مدنيا في كنيسة نياكاسانزا، على يد ميليشيا الليندو.
    Tengo el honor de informarle de otra serie de ataques terroristas realizados durante los últimos dos días por los serbios de Bosnia contra objetivos civiles en el territorio de Croacia. UN أود إبلاغكم عن سلسلة أخرى من الهجمات اﻹرهابية التي شنها الصرب البوسنيون خلال اليومين الماضيين ضد أهداف مدنية في إقليم كرواتيا.
    Es el responsable de la muerte de 600.000 civiles en el Iraq; autorizó la tortura en la base naval de Guantánamo y en Abu Ghraib; y es cómplice del secuestro y la desaparición de personas, los vuelos secretos y las cárceles clandestinas. UN فهو مسؤول عن موت 000 600 مدني في العراق؛ لقد أجاز أعمال التعذيب في قاعدة غوانتنامو البحرية وفي أبو غريب؛ وهو متواطئ في خطف الناس واختفائهم، فضلا عن تواطئه في الرحلات الجوية السرية والسجون السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد