ويكيبيديا

    "civiles en israel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنية في إسرائيل
        
    • المدنيين في إسرائيل
        
    • مدنية في إسرائيل
        
    • المدنية في اسرائيل
        
    • اﻹنسان في إسرائيل
        
    La Asociación pro Derechos Civiles en Israel y un equipo de arquitectos y urbanistas representó a los jerosolimitanos orientales. UN وقد مثل سكان القدس الشرقية رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وفريق من المهندسين المعماريين ومخططي المدينة.
    La otra petición, presentada por la Asociación de Derechos Civiles en Israel, demandaba la prohibición de las sacudidas violentas. UN أما اﻹلتماس الثاني فقد قدمته جمعية الحقوق المدنية في إسرائيل وطالبت فيه بحظر الهز العنيف.
    Los esfuerzos de la Asociación en pro de los Derechos Civiles en Israel para coordinar su traslado al hospital fueron infructuosos. UN وأخفقت جهود رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل لتنسيق نقلهم إلى المستشفى.
    El sentimiento de decepción, los sufrimientos, la ira, el vacío y la desesperación impulsan a algunos palestinos a cometer terribles actos de violencia contra ciudadanos Civiles en Israel. UN فالإحباط والألم والغضب والإنهاك واليأس تدفع بعض الفلسطينيين إلى ارتكاب أفعال مريعة من العنف ضد المدنيين في إسرائيل.
    El lanzamiento de cohetes por Hamas contra Civiles en Israel debe finalizar. UN ولا بد من أن توقف حماس إطلاق القذائف التي تستهدف المدنيين في إسرائيل.
    Combustible de bases Civiles en Israel UN الوقود من محطات مدنية في إسرائيل
    No asistió David Kretzmer, Presidente de la Junta Nacional de la Asociación para los Derechos Civiles en Israel y Profesor de Derecho de la Universidad Hebrea de Jerusalén. UN وتغيب دافيد كريتزمر، رئيس المجلس الوطني لرابطــة الحقــوق المدنية في اسرائيل وأستاذ القانون في الجامعة العبرية بالقدس.
    El 19 de marzo, la Asociación pro Derechos Civiles en Israel (ACRI) exhortó al Primer Ministro a que abandonara la política de demoler las viviendas de las familias de " terroristas " . UN ١٨٠ - وفي ١٩ آذار/مارس، طلبت رابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل من رئيس الوزراء أن يتخلى عن سياسة هدم منازل أسر " اﻹرهابيين " .
    El escándalo de la tortura salió a la luz tras las revelaciones de otro soldado a la Asociación pro Derechos Civiles en Israel, quien decidió informar a esa Asociación tras presentar infructuosamente una demanda al jefe del centro de detención. UN وعُرفت فضيحة التعذيب بعد أن كشف جندي زميل لرابطة الحقوق المدنية في إسرائيل ما حدث وقال إنه قرر أن يحيط الرابطة علما بذلك بعد أن قدم شكوى إلى قائد مركز الاحتجاز دون جدوى.
    En 2003, la Asociación pro Derechos Civiles en Israel y B ' Tselem presentaron una demanda para que se revirtiera ese cambio de política, y requirieron que toda muerte de un civil fuese investigada independientemente. UN وفي عام 2003، تقدمت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل ومركز بتسيليم بالتماس لنقض هذا التغيير في السياسة العامة، مع المطالبة بإجراء تحقيق مستقل في كل حالة قتل لمدني.
    El curso de capacitación básico de la Policía de Israel incluye un taller preparado e impartido por la Asociación de Defensa de los Derechos Civiles en Israel. UN وتشتمل الدورة التدريبية الأساسية الخاصة بالشرطة الإسرائيلية على حلقة عمل تعدُّها وتقدِّمها جمعية الدفاع عن الحقوق المدنية في إسرائيل.
    El abogado Nitzan afirmó que si la Corte aceptaba el pedido de la Asociación de Derechos Civiles en Israel de una prohibición total de las sacudidas violentas, de hecho estaba desestimando el argumento de la “defensa necesaria” en general. UN وقال المحامي نيتزان إن المحكمة لو وافقت على ما طلبته رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل من فرض حظر كامل على الرج العنيف، فإن هذا يعني بصفة أساسية رفض حجة " الدفاع الضروري " برمتها.
    El 3 de mayo se derribaron dos casas palestinas en el barrio Jebel Al Mokaber de Jerusalén, pese a que la Asociación pro Derechos Civiles en Israel y la Municipalidad de Jerusalén habían acordado oficiosamente la suspensión temporal de esas actividades. UN ١٣٢ - وفي ٣ أيار/ مايو، هدم منزلان فلسطينيان في حي جبل المكبر في القدس، على الرغم من اتفاق غير رسمي أبرم مؤخرا بين رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وبلدية القدس بوقف عمليات هدم المنازل إلى حين.
    El 22 de junio se informó que el abogado Bilha Berg había alegado que la orden del Ministerio del Interior de destruir una estructura construida ilegalmente en el barrio West A-Sawahra de Jerusalén oriental contravenía directamente el acuerdo entre el Ministerio y la Asociación pro Derechos Civiles en Israel. UN ١٣٧ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه، أفادت التقارير بأن المحامي بيلها بيرغ صرح بأن أمر وزارة الداخلية بهدم مبنى أقيم بصورة غير مشروعة في حي السواحرة الغربية في القدس الشرقية ينتهك انتهاكا صريحا اتفاقا أبرم بين الوزارة ورابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    35. Así por ejemplo, la Asociación de Derechos Civiles en Israel (ACRI), es la organización mayor y más antigua que se ocupa de toda clase de cuestiones relativas a los derechos humanos y las libertades civiles. UN 35- ومن ذلك، على سبيل المثال، أن رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل هي أكبر وأقدم منظمة تُعنى بكل ما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات المدنية.
    a) La " Asociación de Defensa de los Derechos Civiles en Israel " organiza actividades educativas sobre los derechos humanos para numerosos destinatarios, como funcionarios de policía, servicio de prisiones israelí, etc. UN (أ) تنظم " رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل " أنشطة تثقيفية في مجال حقوق الإنسان لفئات متنوعة من الجمهور كأفراد الشرطة، والعاملين في مصلحة السجون الإسرائيلية، وغيرهم.
    Al mismo tiempo, condenó enérgicamente todos los ataques terroristas cometidos contra Civiles en Israel, que no tienen justificación y dañan las perspectivas de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بشدة في الوقت نفسه الهجمات الإرهابية ضد المدنيين في إسرائيل التي لا يمكن تبريرها، بل إنها تقوّض إمكانيات المصالحة بين الطرفين.
    Una mayor intensificación de la violencia tendría serias consecuencias para la protección de los Civiles en Israel y Gaza, para el bienestar de la población civil en Gaza y para los esfuerzos políticos. UN إن تصعيدا كبيرا للعنف ستكون له عواقب خطيرة على حماية المدنيين في إسرائيل وغزة، وعلى رفاه السكان المدنيين في غزة وإمكانية استمرار الجهود السياسية.
    Los actos llevados a cabo por algunas organizaciones palestinas contra Civiles en Israel son condenables, pero también debe quedar en claro que estos actos se limitan a Israel y no tienen dimensión mundial ni relación con la naturaleza ideológica del terrorismo internacional. Lo que es más importante, estos actos son consecuencia de la ocupación, la colonización, la opresión y los crímenes de guerra israelíes, y no su causa. UN والأعمال التي تقوم بها بعض المنظمات الفلسطينية ضد المدنيين في إسرائيل هي بالطبع مدانة، ولكن يجب أن يكون واضحا أنها مقتصرة على إسرائيل ولا علاقة لها بالبعد الدولي ولا بطبيعته العقائدية الأهم، فهي نتاج الاحتلال والاستعمار والقمع وجرائم الحرب الإسرائيلية وليست سببه.
    Combustible de bases Civiles en Israel UN الوقود من محطة مدنية في إسرائيل
    Combustible de bases Civiles en Israel UN الوقود من محطة مدنية في إسرائيل
    El 7 de marzo, la Asociación pro Derechos Civiles en Israel (ACRI) y B ' tselem enviaron una carta al Primer Ministro Shimon Peres en la que expresaban su firme oposición a cualquier intento de expulsar a los familiares de " terroristas " , en especial a los miembros de la familia de Yihya Ayyash. UN ٢٢٠ - في ٧ آذار/مارس، بعثت رابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل ومنظمة " بتسلم " برسالة الى رئيس الوزراء شمعون بيريز أعربتا فيها عن اعتراضهما الشديد على أي نية لطــرد أقربــاء " اﻹرهابييــن " ، ولا سيما أفراد أسرة يحيى عياش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد