Sigue con su política de asentamientos y, sin vacilación ni escrúpulos, utiliza tanques y misiles contra civiles indefensos. | UN | إنها تواصل سياستها الاستيطانية، ودون تفكير أو تردد للحظة، وتستخدم دباباتها وقذائفها ضد المدنيين العزل. |
Nosotros, como hombres de conciencia, condenamos y nos oponemos firmemente a quienes, en medio de la guerra, utilizaron sus armas contra civiles indefensos. | UN | ونحن إذ نتعشم أن تكون ضمائرنا حية، ندين ونعارض تماما الذين يستخدمون، في خضم الحرب، أسلحتهم ضد المدنيين العزل. |
El objetivo mínimo de la intervención de las Naciones Unidas será el de impedir la matanza de civiles indefensos. | UN | وسيحول تدخل اﻷمم المتحدة، كحد أدنى، دون قتل المدنيين العزل. |
La Mesa del Comité condenó sin reservas todos los actos de violencia contra civiles indefensos. | UN | وأدان المكتب دون تحفظ جميع أعمال العنف المرتكبة ضد مدنيين عزل. |
Miles de mujeres siguen siendo víctimas de violaciones y vejaciones y se sigue dando muerte a civiles indefensos. | UN | وما زالت آلاف النساء يتعرضن للاغتصاب والانتهاك بشكل بات معتادا، كما يتواصل قتل المدنيين العزّل. |
Las fuerzas armadas indias han desencadenado el reino del terror sobre civiles indefensos. | UN | فالقوات المسلحة الهندية قد فرضت حكما إرهابيا على المدنيين العزل. |
En Argelia, los actos de terror contra civiles indefensos han dejado un elevado saldo de muertos. | UN | كما أن أعمال الارهاب ضد المدنيين العزل في الجزائر قد أدت إلى وفيات جمة. |
Son las armas que más se han usado en los conflictos que se han desarrollado en los últimos 12 años y han causado, según estas mismas informaciones, en este período, más de 4 millones de muertos, la mayoría de ellos civiles indefensos. | UN | وهذه هي الأسلحة الأكثر استعمالا في الصراعات التي نشبت على مدى 12 عاما مضين. وتقول لنا تلك البيانات ذاتها إن هذه الأسلحة أودت في هذه الفترة بحياة أكثر من 4 ملايين نسمة، معظمهم من المدنيين العزل. |
Esas personas eran civiles indefensos que tan sólo querían seguir realizando sus actividades cotidianas. | UN | وكان هؤلاء الأشخاص من المدنيين العزل الذين كانوا يحاولون القيام بأعمالهم الروتينية اليومية، لا أكثر. |
No puede describirse con palabras el horror de las brutales operaciones militares de Israel y los ataques deliberados contra civiles indefensos. | UN | إن الكلمات لا يمكنها أن تصف الهلع الذي تثيره العمليات العسكرية الإسرائيلية الوحشية والهجمات المتعمدة على المدنيين العزل. |
Los problemas más graves se relacionan con la continuación de los ataques de las milicias a civiles indefensos. | UN | ويعتبر أخطر هذه المشاكل استمرار المليشيات في شن الهجمات على المدنيين العزل. |
Israel ha atacado en repetidas ocasiones tanto a civiles indefensos como al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن إسرائيل قامت باعتداءات متكررة على المدنيين العزل وعلى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
En todo el país han tenido lugar ataques contra civiles indefensos, especialmente en zonas bajo el control de miembros o sostenedores de las fuerzas armadas del Gobierno provisional de Rwanda. | UN | " وقد حدثت اعتداءات على المدنيين العزل في جميع أنحاء البلد لا سيما في المناطق التي يسيطر عليها أفراد أو أنصار القوات المسلحة لحكومة رواندا المؤقتة. |
Denunciamos la política aborrecible de “depuración étnica” y los actos descabellados de agresión contra civiles indefensos. | UN | ونحن نشجب سياسة " التطهير العرقي " المشينة وأعمال العدوان الطائشة التي تمارس ضد المدنيين العزل. |
En todo el país han tenido lugar ataques contra civiles indefensos, especialmente en zonas bajo el control de miembros o sostenedores de las fuerzas armadas del Gobierno provisional de Rwanda. | UN | " وقد حدثت هجمات على المدنيين العزل في جميع أنحاء البلد لاسيما في المناطق التي يسيطر عليها أفراد أو أنصار القوات المسلحة لحكومة رواندا المؤقتة. |
La bárbara incursión ha puesto al descubierto que los Estados Unidos son un centro para la práctica del terrorismo de Estado, la matanza de civiles indefensos y la destrucción de sus hospitales, escuelas y hogares. | UN | لقد كشفت الغارة البربرية البشعة عن أن أمريكا مركز لممارسة الارهاب الدولي وقتل المدنيين العزل وتدمير مستشفياتهم ومدارسهم وبيوتهم. |
El Gobierno de Albania está convencido de que la violencia en gran escala empleada contra civiles indefensos ha sido un acto premeditado dirigido contra la población albanesa de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وإن حكومة ألبانيا لعلى يقين من أن استخدام العنف على هذا النطاق الكبير ضد المدنيين العزل من السلاح إنما يشكل تدبيرا متعمدا ضد سكان ألبانيا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Cientos de los muertos, entre ellos unos 300 niños y más de 115 mujeres, eran civiles indefensos. | UN | وكان المئات من أولئك القتلى، بمن فيهم نحو 300 طفل وما يزيد على 115 امرأة، مدنيين عزل. |
Los millones de civiles indefensos que padecen los flagelos de la guerra y que están oprimidos por pobreza y privaciones impuestas han puesto sus esperanzas y sueños ante nuestra Comisión para que los examine en forma responsable. | UN | وملايين المدنيين العزّل الذين يعانون من ويلات الحرب ويطحنهم الفقر والحرمان يعلِّقون آمالهم وأحلامهم على النظر المسؤول للجنتنا. |
Solicitaba que se convocara inmediatamente al Consejo de Seguridad y que se adoptaran medidas eficaces y urgentes para detener al agresor, poner fin al derramamiento de sangre y proteger a centenares de millares de civiles indefensos en la República Azerbaiyana. | UN | وطلب دعوة مجلس اﻷمن الى الانعقاد فورا لاتخاذ التدابير الفعالة العاجلة ﻹيقاف المعتدي وحقن الدماء وحماية مئات اﻵلاف من السكان المسالمين العزل في الجمهورية اﻷذربيجانية. |
Debería comprender que no podrá evadir la plena responsabilidad de esos hechos y que no debe esperar que Etiopía ni la comunidad internacional toleren las crueles e irresponsables acciones que llevan a cabo las autoridades de Asmara contra civiles indefensos. | UN | وليكن في علم النظام أنه لن يفلت من تحمُّل المسؤولية الكاملة عن أعماله وأنه لا يمكن أن يُتوقع من إثيوبيا والمجتمع الدولي التساهل مع الأعمال الوحشية واللامسؤولة التي ارتكبتها سلطات أسمرة ضد المدنيين العُزّل. |
Por consiguiente, el cometido de la comunidad internacional consiste en señalar claramente que los actos de terrorismo contra civiles indefensos es un hecho moralmente repulsivo y jurídicamente inaceptable. | UN | ولذا، فإن المهمة المعروضة على المجتمع الدولي هي أن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهاب ضد المدنيين غير المسلحين أمر مقيت أخلاقيا وغير مقبول قانونيا. |
La arrogancia con que el Gobierno de Sharon encara estas resoluciones y la impunidad de la que ha gozado hasta la fecha, le han permitido perpetrar matanzas y cometer acciones atroces contra inocentes civiles indefensos. | UN | فأسلوب التعالي الذي تتعامل به إسرائيل وحكومة شارون مع هذه القرارات قد أغراها بالمضي في ارتكاب المجازر والأعمال الوحشية ضد المدنيين والأبرياء العزل دون وازع أو ضمير. |
Exigimos que las tropas de ocupación ugandesas, rwandesas y burundianas se retiren inmediatamente del territorio congoleño y se ponga fin así a las matanzas gratuitas e indignas de civiles indefensos. | UN | ونطلب من قوات الاحتلال اﻷوغندية والرواندية والبوروندية أن تنسحب فورا من اﻷراضي الكونغولية وبالتالي وقف هذه المذابح الشائنة والتي لا داعي لها التي يذهب ضحيتها المدنيون العزل. |