ويكيبيديا

    "civiles internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنيين الدوليين
        
    • المدنية الدولية
        
    • مدنيا دوليا
        
    • مدنية دولية
        
    • مدنيين دوليين
        
    • المدني الدولي
        
    • مدنيون دوليون
        
    • المدنيون الدوليون
        
    • مدنياً دولياً
        
    :: Asistencia en la sustitución de funcionarios civiles internacionales asignados a misiones. UN :: المساعدة في إحلال موظفين محل الموظفين المدنيين الدوليين الذين ينتدبون للعمل في البعثات.
    Funcionarios civiles internacionales recientemente contratados que participaron UN وشارك في هذه الدورات 698 فرداً من الموظفين المدنيين الدوليين الجدد
    Lo encomiamos y encomiamos a sus colaboradores, dedicados funcionarios civiles internacionales. UN وإننا لنحييه ونحيي مجموع مساعديه من موظفي الخدمة المدنية الدولية المتفانين في عملهم.
    La IFOR también prestó copiosa asistencia a los numerosos organismos y organizaciones civiles internacionales que actúan en Bosnia. UN وقد تلقﱠت قوة التنفيذ كثيرا من المساعدات من العديد من الوكالات والمنظمات المدنية الدولية التي تعمل في البوسنة.
    También se cuenta con 16 funcionarios civiles internacionales y seis de contratación local que proporcionan apoyo sustantivo y administrativo a la Misión. UN وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة.
    Durante el ejercicio económico, las tasas de vacantes fluctuaron entre el 22% y el 31%, con una media del 26,9% que fue superior a la prevista, debido a un aumento autorizado de 1.686 puestos de funcionarios civiles internacionales y una tasa de movimiento del personal civil internacional del 30% en las misiones sobre el terreno durante el período del informe UN وخلال السنة المالية تذبذبت معدلات الشغور بين 22 و 31 في المائة وبلغ متوسطها 26 في المائة وهو أعلى من المتوسط المقرر مما يرجع إلى زيادة قدرها 686 1 وظيفة مدنية دولية مأذون بها وتسجيل معدل لتبديل الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبته 30 في المائة.
    Por ejemplo, el número de funcionarios civiles internacionales se estimó originalmente en 251, mientras que en la actual propuesta presupuestaria se solicitan 286 funcionarios más. UN فعلى سبيل المثال، قدر عدد الموظفين المدنيين الدوليين الاضافيين أصلا ﺑ ٢٥١ موظفا، فيما ورد في اقتراح الميزانية الحالي طلب لاستخدام ٢٨٦ موظفا اضافيا.
    Se delega esta autoridad en diversos oficiales médicos regionales, en los oficiales médicos de las comisiones regionales y en los médicos civiles internacionales que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz de cierta envergadura. UN وستفوض هذه السلطة إلى مختلف الموظفين الطبيين اﻹقليميين، والموظفين الطبيين للجان اﻹقليمية، واﻷطباء المدنيين الدوليين في عمليات حفظ السلم الكبرى.
    En vista de los limitados medios de que se disponía para la evacuación de Monrovia y de la precaria situación de seguridad, durante el período que se examina la UNOMIL mantuvo un número limitado de funcionarios civiles internacionales y observadores militares. UN ونظرا لمحدودية وسائل اﻹجلاء من مونروفيا وتذبذب الحالة اﻷمنية، احتفظت البعثة بقوة محدودة من اﻷفراد المدنيين الدوليين والمراقبين العسكريين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En muy pocos casos, los asesores civiles internacionales tuvieron que asumir provisionalmente limitadas responsabilidades, pero incluso en esos casos se asigna prioridad a la función de mentor y a la transferencia acelerada de aptitudes. UN وفي بعض الحالات القليلة، كان على المستشارين المدنيين الدوليين أن يتسلموا مؤقتا سلسلة من المسؤوليات المحدودة، ولكن في هذه الحالات، تعطى الأولوية لمهامهم بوصفهم مدربين، ولنقل المهارات في أقرب وقت ممكن.
    De conformidad con las normas para trabar combate dadas a los miembros de la MINUEE para cumplir su mandato, sólo pueden recurrir a la fuerza para protegerse y para salvar la vida de civiles internacionales amenazados. UN وبموجب قواعد الاشتباك المعطاة لحفظة السلام التابعين للبعثة، لا يحق لهم استعمال القوة إلا لحماية النفس ومن أجل إنقاذ أرواح المدنيين الدوليين الذين يتعرضون للخطر.
    Asistencia internacional previsible: despliegue sobre el terreno de los servicios de las Naciones Unidas y otros recursos civiles internacionales UN الدعم الدولي الذي يمكن التنبؤ به: إيصال قدرات الأمم المتحدة وغيرها من القدرات المدنية الدولية إلى الميدان
    El examen de las capacidades civiles internacionales es un proceso prometedor a fin de fortalecer las Naciones Unidas. UN يمثل استعراض القدرات المدنية الدولية عملية واعدة في إطار الجهود المبذولة لتعزيز الأمم المتحدة.
    Continúa la estrecha cooperación de la IFOR con las organizaciones civiles internacionales en Bosnia. UN ١٢ - وما زال تعاون قوة التنفيذ الوثيق مع المنظمات المدنية الدولية في البوسنة قائما.
    La Fuerza de Estabilización continúa prestando apoyo en la medida de sus posibilidades a las organizaciones civiles internacionales que realizan actividades en el teatro de operaciones. UN ١٣ - تواصل القوة، في نطاق قدراتها، تقديم الدعم إلى المنظمات المدنية الدولية في مسرح العمليات.
    Para esta opción se necesitarían 75 observadores militares, 30 observadores de policía, 49 funcionarios civiles internacionales y 70 funcionarios locales; UN ويتطلب هذا الخيار ٧٥ مراقبا عسكريا و ٣٠ مراقبا من الشرطة و ٤٩ موظفا مدنيا دوليا و ٧٠ موظفا محليا؛
    Para esta opción se necesitarían 30 observadores militares, seis observadores de policía, 28 funcionarios civiles internacionales y 35 funcionarios locales. UN ويتطلب هذا الخيار ٣٠ مراقبا عسكريا و ٦ من مراقبي الشرطة و ٢٨ موظفا مدنيا دوليا و ٣٥ موظفا محليا.
    Por ejemplo, de los 40 observadores militares y 18 funcionarios civiles internacionales autorizados, se encontraban en la zona de la Misión 31 observadores militares y 14 funcionarios civiles internacionales. UN وعلى سبيل المثال، جرى وزع ٣١ مراقبا عسكريا و ١٤ موظفا دوليا من بين ٤٠ مراقبا دوليا و ١٨ موظفا مدنيا دوليا صدر اﻹذن بوزعهم.
    Sin embargo, el Secretario General desea reiterar la importancia, en todas las circunstancias, de mantener y fortalecer un cuadro de funcionarios civiles internacionales independientes del más alto calibre, con las condiciones de servicios necesarias para sustentarlo, y con programas y prácticas de gestión que contribuyan a mantener su vitalidad y su capacidad de respuesta a las necesidades de la comunidad internacional. UN بيد أن اﻷمين العام يود، مهما يكن من أمر، أن يؤكد مجددا على أهمية إقامة وتعزيز خدمة مدنية دولية أساسية مستقلة على أعلى مستوى، بشروط الخدمة التي تكفل لها الاستمرار، ومع وجود البرامج والممارسات اﻹدارية التي تحافظ على حيويتها ووفائها باحتياجات المجتمع الدولي.
    Se prevé, como también se observa en la plantilla propuesta, recurrir a asesores civiles internacionales sobre policía (CIVPOL) como asesores técnicos en los programas de adiestramiento. UN وتتجه النية، وفقا أيضا للموضح في الملاك الوظيفي المقترح، الى الاستعانة بمستشاري شرطة مدنيين دوليين بوصفهم مستشارين فنيين في برامج التدريب.
    XI. Racionalización de la presencia de civiles internacionales en Bosnia y Herzegovina UN حادي عشر - ترشيد الوجود المدني الدولي في البوسنة والهرسك
    Estoy convencido de que la inmensa mayoría de los miembros del personal de las Naciones Unidas está integrada por funcionarios civiles internacionales dedicados y leales. UN إنني مقتنع بأن الغالبية العظمى من موظفي اﻷمم المتحدة متفانون وعاملون مدنيون دوليون يدينون بالولاء للمنظمة.
    Los asesores civiles internacionales y los capacitadores del PNUD también ayudaron a los agentes de policía a organizar programas de capacitación intensivos sobre la aplicación del código de procedimiento penal. UN وقدم المستشارون المدنيون الدوليون ومدربو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة أيضا إلى ضبـاط الشرطة في تنظيم برامج تدريب مكثفة بشأن تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية.
    Al 31 de diciembre de 2007 la Misión contaba con 421 efectivos (173 policías internacionales, 28 expertos civiles internacionales y 220 miembros nacionales del personal). UN 3 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان لدى البعثة 421 موظفاً (173 ضابط شرطة دولياً و 28 خبيراً مدنياً دولياً و 220 موظفاً وطنياً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد