ويكيبيديا

    "civiles o militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدنية أو عسكرية
        
    • المدنية أو العسكرية
        
    • المدنيين أو العسكريين
        
    • المدنية والعسكرية
        
    • مدنيون أو عسكريون
        
    • مدنيين أو عسكريين
        
    • المدني أو العسكري
        
    • مدنيين أو أفراد عسكريين
        
    • المدنيين منهم والعسكريين
        
    • مدنية أم عسكرية
        
    • مدنيون أم عسكريون
        
    • المدنيون أو العسكريون
        
    El artículo 14 se aplica a todos los tribunales y cortes de justicia, sean ordinarios o especializados, civiles o militares. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    En 10 ocasiones sobrevolaron la zona aviones civiles o militares de otros países. UN وحلقت طائرات مدنية أو عسكرية تابعة لبلدان أخرى فوق المنطقة العازلة ١٠ مرات أخرى.
    Los registros oficiales pertinentes para la investigación debieron solicitarse a las autoridades civiles o militares. UN وتعين طلب الوثائق الرسمية ذات الصلة بالتحريات من السلطات المدنية أو العسكرية.
    Ofrezco de nuevo mis condolencias y solidaridad a las familias de todas las víctimas de los recientes casos de violencia, civiles o militares. UN ومرة أخرى، أتقدم بخالص مواساتي وتعاطفي لأسر جميع ضحايا حوادث العنف الأخيرة، من المدنيين أو العسكريين على السواء.
    b) Desarrollo y establecimiento de comunicaciones entre las autoridades civiles o militares de países vecinos de conformidad con su situación fronteriza. UN ب - تطوير وإقامة اتصالات بين السلطات المدنية والعسكرية في البلدان المجاورة حسب حالة الحدود فيما بينها؛
    Prohíbe no solamente el homicidio, la tortura y las mutilaciones de una persona protegida, sino también a cualesquiera otros malos tratos por parte agentes civiles o militares. UN وهي لا تمنع قتل وتعذيب وتشويه اﻷفراد المحميين فحسب، بل أيضا أي تدابير وحشية أخرى سواء قام بها وكلاء مدنيون أو عسكريون.
    b) El Consejo de la Liga podrá encomendar al Consejo que adopte las medidas necesarias para estabilizar la seguridad en las zonas de tensión, como el envío de misiones de fiscalizadores civiles o militares a las zonas de conflicto, con tareas específicas. UN لمجلس الجامعة تكليف المجلس اتخاذ الإجراءات اللازمة لاستتباب الأمن في مناطق التوتر، ومنها إيفاد بعثات مراقبين مدنيين أو عسكريين لمناطق النزاعات في مهمات محددة.
    6. Comunicará [60] días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención en el Estado de que se trate, el inventario del material nuclear especial que posea o le pertenezcan o esté bajo su jurisdicción o control, ya se destine a usos civiles o militares; UN ٦ - اﻹعلان، في موعد لا يتجاوز ]٦٠[ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر بجميع المواد النووية الخاصة التي تمتلكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري.
    Todos somos conscientes de que muchas de las tecnologías relacionadas con los programas de armas de destrucción en masa también tienen aplicaciones civiles o militares legítimas. UN إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة.
    :: Con armas insidiosas o con el uso de uniformes civiles o militares como disfraz. UN :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛
    El régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre establece normas fundamentales de responsabilidad internacional por las actividades realizadas por los Estados en el espacio, ya sean civiles o militares, y vela por los intereses de los Estados en materia de seguridad. UN إن النظام القانوني للفضاء الخارجي يوفر القواعد الأساسية للمسؤولية الدولية والمسؤولية القانونية فيما يتصل بالأنشطة الفضائية الوطنية سواء كانت مدنية أو عسكرية أو متعلقة بأغراض الأمن الوطني.
    22. Las disposiciones del artículo 14 se aplican a todos los tribunales y cortes de justicia comprendidos en el ámbito de ese artículo, sean ordinarios o especializados, civiles o militares. UN 22 - وتنطبق أحكام المادة 14 على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتيادية أو خاصة، مدنية أو عسكرية.
    Como declaró el Comité de Derechos Humanos en su observación general núm. 32, las disposiciones del artículo 14 del Pacto se aplican a todos los tribunales y cortes de justicia comprendidos en el ámbito de ese artículo, sean ordinarios o especializados, civiles o militares. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، أن أحكام المادة 14 تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتياديه أو خاصة أو مدنية أو عسكرية.
    Esos grupos no se encuentran bajo el control total de las autoridades civiles o militares. UN وهذه المجموعات، ليست تحت السيطرة التامة للسلطات المدنية أو العسكرية.
    Los observadores efectuaron numerosas salidas a los distintos barrios y a los alrededores de la capital para investigar presuntas violaciones o para reanudar sus contactos con la población, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades judiciales, civiles o militares. UN وقام المراقبون بعدة جولات في اﻷحياء وفي ضواحي العاصمة للتحقيق في انتهاكات أعلن عنها أو ﻹعادة ربط الاتصالات بالسكان والمنظمات غير الحكومية والسلطات القضائية، المدنية أو العسكرية.
    Si bien una parte de esos derechos quizá se haya transferido a la Autoridad Palestina, Israel sigue teniendo la responsabilidad por la actuación directa de las autoridades civiles o militares en los territorios de referencia. UN ولئن كان جزء من هذه الواجبات قد انتقل إلى السلطة الفلسطينية، فإن إسرائيل تظل تتحمل المسؤولية عن اﻷعمال المباشرة التي تقوم بها سلطاتها المدنية أو العسكرية في اﻷراضي المعنية.
    Además, las partes estatales y no estatales deben asegurarse de que se investiguen a fondo todas las denuncias de actos de violencia sexual cometidos por civiles o militares y de que se castiguen a los culpables, a fin de garantizar la rendición de cuentas. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول والأطراف من غير الدول كفالة التحقيق الدقيق في جميع البلاغات عن ارتكاب المدنيين أو العسكريين للعنف الجنسي ومعاقبة الجناة المزعومين من أجل ضمان المساءلة.
    10. Sírvanse indicar si las normas y los procedimientos descritos en el párrafo 81 del informe son aplicables a todos los funcionarios públicos, ya sean civiles o militares. UN 10- يرجى بيان ما إذا كانت القواعد والإجراءات المبينة في الفقرة 81 من التقرير تنطبق على أي من وكلاء الدولة المدنيين أو العسكريين.
    El Gobierno de Malí deberá movilizar los medios necesarios para garantizar la escolta de los funcionarios del sistema penal encargados de los expedientes delicados relativos a la delincuencia internacional, la impunidad o la corrupción de los altos cargos civiles o militares, y de los casos de terrorismo internacional. UN وسيتعين على الحكومة المالية أن تقوم بحشد الوسائل اللازمة لضمان الأمن الشخصي لأعضاء المنظومة الجنائية المكلفين بمعالجة الملفات الحساسة المتعلقة بالجريمة الدولية، وبإفلات كبار المسؤولين المدنيين أو العسكريين من العقاب أو بفسادهم، وبحالات الإرهاب الدولي.
    En respuesta a ello, les digo: Fiji tiene una cultura golpista, una historia de golpes de Estado civiles o militares ejecutados en beneficio de unos pocos y basados en el nacionalismo, el racismo y la codicia. UN وردا على ذلك أقول ما يلي: لدى فيجي ثقافة الانقلابات ويحفل تاريخها بالانقلابات المدنية والعسكرية التي نُفذت لتحقيق مصالح أقلية ولأغراض قومية وعنصرية وبدافع الطمع.
    2. Están y quedarán prohibidos en todo tiempo y lugar los actos siguientes, ya sean realizados por representantes civiles o militares: UN " 2 - تحظر الأفعال التالية حالا واستقبالا في أي زمان ومكان سواء ارتكبها معتمدون مدنيون أو عسكريون:
    Es posible también que se destaquen expertos civiles o militares, asesores, u otro personal; esas personas no son evidentemente " órganos " en el sentido de proyecto del articulo 6, pero están dentro de la norma general contenida en el proyecto de artículo 5. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن إعارة خبراء مدنيين أو عسكريين أو مستشارين أو غيرهم من الأفراد لها؛ ومن الواضح أن هؤلاء الأفراد ليسوا " أجهزة " بالمعنى الوارد في مشروع المادة 6، بل يدخلون في نطاق القاعدة العامة الواردة في مشروع المادة 5.
    7. Comunicará, [90] días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención en el Estado de que se trate, el inventario del material nuclear de otra clase que posea o le pertenezca, o esté bajo su jurisdicción o control, ya se destine a usos civiles o militares; UN ٧ - اﻹعلان، في موعد لا يتجاوز ]٩٠[ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر لجميع المواد النووية اﻷخرى التي تملكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري.
    Las partes en los conflictos deben también asegurar que se investiguen a fondo todas las denuncias de actos de violencia sexual cometidos por civiles o militares y que los presuntos responsables comparezcan ante la justicia. UN ويتعين أيضاً على أطراف النزاع أن تكفل إخضاع جميع التقارير التي تفيد بارتكاب مدنيين أو أفراد عسكريين لأعمال العنف الجنسي لتحقيق دقيق وتقديم المدعى ارتكابهم لها إلى العدالة.
    Este debería estar dotado de un régimen de garantías que se aplicasen al conjunto de los materiales, actividades e instalaciones nucleares, civiles o militares. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة نظام ضمانات يغطي جميع المواد والأنشطة والمرافق النووية، سواء أكانت مدنية أم عسكرية.
    2. Están y quedarán prohibidos en todo tiempo y lugar los actos siguientes, ya sean realizados por agentes civiles o militares: UN 2- تحظر الأفعال التالية حالاً واستقبالاً في أي زمان ومكان سواء ارتكبها معتمدون مدنيون أم عسكريون:
    1. Por instalación del Estado se entiende toda instalación o vehículo permanente o provisional [cualquiera que sea su ubicación], utilizado u ocupado por miembros del poder ejecutivo, legislativo o judicial, por funcionarios o empleados civiles o militares del Estado, por cualquiera otra autoridad pública o por empleados o funcionarios de una organización intergubernamental. UN المادة ١، الفقرة ١ ١ - تشمل عبــارة " مرفق حكومي " أي مرفــق دائم أو مؤقت، أو وسيلة نقــل ]أينما وجدت[ يستخدمها أو يَشْغلها أعضاء الحكومة أو الهيئة التشريعية أو الهيئة القضائية أو المسؤولون المدنيون أو العسكريون أو موظفو الدولة أو أي سلطة عامة أخرى أو الموظفون أو المسؤولون في أي منظمة حكومية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد