ويكيبيديا

    "civiles palestinos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنيين الفلسطينيين في
        
    • مدنيين فلسطينيين في
        
    • الفلسطينيين المدنيين في
        
    • للمدنيين الفلسطينيين في
        
    • من المدنيين الفلسطينيين
        
    En consecuencia, Israel está obligado a proteger plenamente la vida y la seguridad de los civiles palestinos en los territorios ocupados. UN وعلى هذا فإن اسرائيل ملزمة بـأن توفر الحماية الكاملة لحياة وأمن المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    La resolución pedía también que se adoptaran medidas para garantizar la seguridad y la protección de los civiles palestinos en todo el territorio ocupado. UN وبالاضافة الى ذلك، طالب باتخاذ تدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض المحتلة.
    En consecuencia, Israel está obligado a proteger plenamente la vida y la seguridad de los civiles palestinos en los territorios ocupados. UN وعلى هذا فإن اسرائيل ملزمة بـأن توفر الحماية الكاملة لحياة وأمن المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Por quinto día consecutivo, las autoridades israelíes de ocupación han continuado disparando contra civiles palestinos en diversos pueblos y aldeas palestinos. UN تواصل سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي، لليوم الخامس على التوالي، إطلاق النار على المدنيين الفلسطينيين في مختلف المدن والقرى الفلسطينية.
    En nombre del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica quiero expresar la grave preocupación de la OIC ante las tensiones cada vez mayores que han ocasionado la muerte o lesiones a civiles palestinos en Hebrón y la Faja de Gaza en las últimas semanas. UN بالنيابة عن مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي، اسمحوا لي بأن أعرب عن قلق المنظمة الشديد إزاء إزدياد التوتر الذي أدى إلى وفاة واصابة مدنيين فلسطينيين في الخليل وقطاع غزة في اﻷسابيع القليلة الماضية.
    34. Tras el bombardeo, el Primer Ministro y el Ministro de Defensa de Israel " expresaron su pesar por la muerte de civiles palestinos en Beit Hanún " y ofrecieron " asistencia humanitaria urgente y atención médica inmediata para los lesionados " . UN 34- عقب القصف، أعرب رئيس الوزراء ووزير الدفاع الإسرائيليين عن " أسفهما لمقتل الفلسطينيين المدنيين في بيت حانون " وعرضا تقديم " مساعدة إنسانية عاجلة ورعاية طبية فورية للمصابين " ().
    Las fuerzas de ocupación siguieron atacando y matando a civiles palestinos en la zona. UN كذلك واصلت قوات الاحتلال استهداف وقتل المدنيين الفلسطينيين في المنطقة.
    Azerbaiyán condena en términos enérgicos los ataques militares israelíes contra civiles palestinos en la Franja de Gaza y en la Ribera Occidental ocupada. UN وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة.
    Israel expresó su pesar por la muerte de civiles palestinos en Beit Hanun. UN وأعربت إسرائيل عن أسفها لوفاة المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون.
    Israel también continúa imponiendo severas restricciones a la circulación de civiles palestinos en la Ribera Occidental. UN وتواصل إسرائيل أيضا فرض قيود شديدة على تنقل المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    La difícil situación de los civiles palestinos en Gaza queda reflejada en el informe de la Comisión de Investigación. UN ويرد في تقرير مجلس التحقيق وصف لمحنة المدنيين الفلسطينيين في غزة.
    La resolución también pidió que se adoptaran disposiciones para garantizar la seguridad y protección de los civiles palestinos en el territorio ocupado. UN ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم.
    La violencia rutinaria e ilícita que aplican los colonos israelíes contra civiles palestinos en el territorio palestino ocupado es un ejemplo claro de esas situaciones. UN والعنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين بشكل روتيني ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة مثال واضح على تلك الحالات.
    En la resolución se pedía también que se adoptaran medidas para garantizar la seguridad y protección de los civiles palestinos en el territorio ocupado. UN ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم.
    Además de los verdaderos peligros derivados de semejante medida ilegal y provocadora, debo advertirle que continúan las incursiones militares israelíes y las detenciones de civiles palestinos en la Ribera Occidental. UN وبالإضافة إلى الأخطار الفعلية المترتبة على هذا التدبير غير القانوني والاستفزازي، يتعين علي تنبيهكم إلى استمرار الغارات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية واعتقالهم.
    Las fuerzas ocupantes mantuvieron también sin descanso la presión militar contra los civiles palestinos en la Ribera Occidental ocupada. UN وواصلت أيضا قوات الاحتلال عدوانها العسكري المحموم على المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة.
    A ese respecto, recordamos varios acuerdos anteriores sobre la seguridad y protección de los civiles palestinos en dichos campamentos de refugiados. UN ونحن نشير في هذا الصدد إلى العديد من الاتفاقات السابقة المتعلقة بأمن وسلامة المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين تلك.
    La matanza perpetrada por los colonos ilegales, así como otros actos de violencia cometidos por ellos contra civiles palestinos en los últimos meses, indican la determinación de los colonos de socavar el proceso de paz en curso. UN إن المذبحة التي ارتكبها المستوطنون غير الشرعيين وكذلك أعمال العنف اﻷخرى التي ارتكبوها ضد المدنيين الفلسطينيين في اﻷشهر اﻷخيرة تدل على تصميمهم على تقويض عملية السلم الجارية اﻵن.
    A la vista de la peligrosa situación que prevalece ahora en el territorio palestino ocupado, que incluye Jerusalén, el Comité cree que la comunidad internacional debe adoptar medidas decisivas que garanticen la protección de los civiles palestinos en los territorios ocupados. UN وإزاء الحالة الخطرة السائدة اﻵن في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تعتقد اللجنة أن الواجب يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير حاسمة لكفالة حماية المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Durante el fin de semana, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte a cuatro civiles palestinos en los territorios ocupados de la Ribera Occidental, todos ellos en la zona de Nablus y en un plazo de 24 horas. UN فخلال عطلة نهاية الأسبوع، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي أربعة مدنيين فلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة، أربعتهم في منطقة نابلس وفي غضون 24 ساعة.
    No podemos olvidar la situación que vive el pueblo palestino en Cisjordania, con más de 600 alcabalas y puntos de control, que impiden el libre movimiento y su desarrollo; tampoco la construcción de un ominoso e ilegal muro en territorio palestino y las agresiones, los ataques y los asesinatos de civiles palestinos en Cisjordania y en Jerusalén oriental. UN ولا يمكن أن ننسى الحالة التي يواجهها الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية مع وجود أكثر من 600 نقطة تفتيش ونقطة رقابة، مما يعرقل حرية الحركة والتنمية، ولا يمكننا أن ننسى بناء الجدار المشؤوم وغير القانوني في الأرض الفلسطينية، ولا يمكن أن ننسى أعمال العدوان والهجمات، وأعمال القتل المرتكبة بحق الفلسطينيين المدنيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Destacando la necesidad urgente de brindar protección a los civiles palestinos en el Territorio Palestino Ocupado, UN وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    A ese respecto, las fuerzas israelíes de ocupación siguen haciendo redadas y detenciones de civiles palestinos en todo el territorio ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وفي هذا الصدد، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية اعتقال واحتجاز مزيد من المدنيين الفلسطينيين في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد