ويكيبيديا

    "civilizaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحضارات
        
    • الحضارات التابع
        
    • الحضارات في
        
    • الحضارات من
        
    • الحضارات وتفاعلها
        
    • حوار الحضارات
        
    • الحضاري بين
        
    Wittenberg Center for Alternative Resources ha aumentado su participación en el logro de los objetivos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y en la creación de asociaciones interconfesionales. UN عمِل مركز ويتنبرغ على زيادة مشاركته في أهداف تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي بناء شراكات الأديان.
    Ha colaborado también en el contexto de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN كما تعاونت في سياق تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    Tomó nota del papel positivo que desempeñaban los medios de comunicación y sugirió que fuera objeto de análisis, tal vez en colaboración con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN وأفادت بأن وسائط الإعلام تقوم بدور إيجابي واقترحت استكشاف دورها ربما بالتعاون مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    Coordinador Nacional de la Alianza de las Civilizaciones de las Naciones Unidas UN المنسق الوطني لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة
    La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, impulsora del diálogo y la cooperación intercultural, es un claro ejemplo de ello. UN فتحالف الحضارات التابع للأم المتحدة، الذي يشجع الحوار والتعاون فيما بين الثقافات، يمثل نموذجا واضحا.
    Hungría desea tomar parte destacada en la promoción de la adaptación a la nueva situación y contribuir al diálogo entre las Civilizaciones de la región. UN وتود هنغاريا أن تلعب دورا مبادرا في تعزيز التكيف مع الوضع الجديد، والمساهمة في الحوار بين الحضارات في هذه المنطقة أيضا.
    Durante su larga historia, la humanidad ha creado, cuidado y desarrollado Civilizaciones de todo tipo. UN والبشرية، خلال تاريخها الطويل، رعت وطورت الحضارات من جميع الأنواع.
    El Pakistán apoya el fortalecimiento del diálogo interreligioso e intercultural a todos los niveles mediante la labor sostenida de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos conexos. UN وتؤيد باكستان تعزيز الحوار فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات على كافة المستويات عن طريق العمل المستمر لتحالف الأمم المتحدة للحضارات وما يتصل به من آليات.
    Tomando nota de la contribución de la Organización de la Conferencia Islámica a la promoción del diálogo y la comprensión entre culturas en el marco de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y otras iniciativas en este ámbito, UN وإذ تحيط علما بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي في تشجيع الحوار بين الثقافات والتفاهم فيما بينها في إطار تحالف الأمم المتحدة للحضارات وغير ذلك من المبادرات في هذا الصدد،
    Asimismo, la organización ha mantenido debates sobre los derechos humanos con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, con el PNUD y con el Foro Anual de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN وشاركت المنظمة أيضا في مناقشات عن حقوق الإنسان مع كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والبرنامج الإنمائي، وتحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    Italia promueve el diálogo intercultural bilateral, regional e internacional dentro de las organizaciones competentes, como la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN 2 - وتعزز إيطاليا حوار الثقافات على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي في إطار المنظمات المعنية، مثل تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    Turquía desempeña un papel de liderazgo en la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, a la cual creó junto con España en 2005. UN 3 - وتؤدي تركيا دورا قياديا في منتدى تحالف الأمم المتحدة للحضارات الذي بادرت إلى إقامته جنبا إلى جنب إسبانيا عام 2005.
    Un enfoque más centrado en las actividades de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas UN ثالثا - زيادة التركيز على أنشطة تحالف الأمم المتحدة للحضارات
    El plan se publicó en junio de 2007 y puede consultarse en el sitio web de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN وأُعلنت الخطة في حزيران/يونيه 2007، وهي متاحة على الموقع الشبكي لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة.
    Esto se concreta en la labor de las iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que fue establecida por iniciativa de los Gobiernos de España y de Turquía. UN إنه يتخذ شكلاً محددا في أعمال المبادرات، مثل تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، الذي أنشئ بمبادرة من حكومتَي إسبانيا وتركيا.
    Además de esos procesos, Australia participa en la labor de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y en 2007 se unió a su Grupo de Amigos. UN بالإضافة إلى هذه العمليات، تلتزم أستراليا بأعمال تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وقد انضمت إلى مجموعة أصدقائه عام 2007.
    Coordinador Nacional de la Alianza de las Civilizaciones de las Naciones Unidas, Brasilia, desde agosto de 2008 UN منسق وطني لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، برازيليا، منذ آب/أغسطس 2008
    Se instó también al Secretario General a que colaborara estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas y su Alto Representante, Sr. Jorge Sampaio, para lograr el éxito de la iniciativa de Alianza de Civilizaciones de la Organización y se exhortó a los Estados miembros de la OCI a que mantuvieran y redoblaran su firme apoyo a la Alianza. UN وحث الأمين العام على العمل على نحو وثيق مع كل من الأمين العام للأُمم المتحدة والممثل السامي سمبايو من أجل إنجاح تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم التحالف وتحسينه.
    Con ese espíritu, Bulgaria participa activamente en la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y respalda otras iniciativas similares. UN وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى.
    La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas se estableció en 2005, por iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas y con el patrocinio conjunto del Presidente del Gobierno de España y el Primer Ministro de Turquía. UN 2 - أنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 كمبادرة من الأمين العام، تحت رعاية مشتركة من رئيس حكومة إسبانيا ورئيس وزراء تركيا.
    Se enteraron de protocolos para hacer contacto con estas Civilizaciones de compromiso pacífico. Open Subtitles إنهم تعلموا بروتوكولات لعقد تواصل مع هذه الحضارات من أجل اتفاق سِلمي.
    Egipto ha enriquecido, asimismo, la evolución de la humanidad, con una combinación de valores humanos fruto de la amalgama de Civilizaciones de esta tierra inmortal a lo largo de 7.000 años. UN أسهم في صنعها حوار الحضارات وتفاعلها الخصب فوق هذه اﻷرض الخالدة على امتداد ٧ آلاف عام.
    Se discutieron en el seminario dos temas principales: las perspectivas de las relaciones sino-árabes y el diálogo entre civilizaciones sino-árabe, reafirmándose la importancia de fortalecer el diálogo entre Civilizaciones de ambas partes en el marco del Foro de Cooperación Sino-Árabe. UN وناقشت الندوة محورين أساسيين هما: آفاق العلاقات العربية - الصينية والحوار الحضاري العربي - الصيني. وقد أكدت الندوة على أهمية تعزيز الحوار الحضاري بين الجانبين في إطار منتدى التعاون العربي الصيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد