También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما. |
También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع للموافقة عليهما. |
También preparará y presentará al Grupo de Trabajo, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما. |
:: Los artículos 6, 7 y 8 del proyecto contienen las habituales cláusulas finales y siguen el modelo de las de la Convención. | UN | :: وتتضمن مشاريع المواد 6 و 7 و 8 الأحكام الختامية العادية التي يحتذى فيها بتلك الأحكام الواردة في الاتفاقية. |
En las cláusulas finales del tratado marco o general se definirían las modalidades de participación en los protocolos. | UN | ويمكن أن تعرّف الأحكام الختامية للمعاهدة الإطارية أو الجامعة طرائق المشاركة في البروتوكولين. |
Se recordará que el proyecto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional no contenía disposiciones sobre cláusulas finales. | UN | ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية. |
Por último, las cláusulas finales del Convenio son las que suelen figurar en los instrumentos de lucha contra el terrorismo. | UN | وأخيرا فقد اشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام ختامية أصبحت موحدة اﻵن في صكوك مكافحة اﻹرهاب. |
Habría que prestar atención a las cláusulas finales de la convención. | UN | ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية. |
Habría que prestar atención a las cláusulas finales de la convención. | UN | ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية. |
Artículo XIX cláusulas finales | UN | المادة التاسعة عشرة - أحكام ختامية |
CAPÍTULO VIII. cláusulas finales 124-155 29 | UN | الفصل الثامن - أحكام ختامية |
Artículo II: cláusulas finales | UN | المادة الثانية: أحكام ختامية |
CAPÍTULO VII. cláusulas finales | UN | الفصل السابع - أحكام ختامية |
La Sección de Tratados responde regularmente a las consultas de los Estados y las organizaciones internacionales sobre cláusulas finales de tratados o procesos intergubernamentales de elaboración o enmienda de tratados. | UN | وقال إن قسم المعاهدات يرد بانتظام على الاستفسارات الواردة من الدول والمنظمات الدولية بشأن الأحكام الختامية للمعاهدات أو العمليات الحكومية الدولية لصياغة المعاهدات أو تعديلها. |
En cualquier caso, una disposición de este tipo, que cubriese expresamente tanto a las personas físicas como a las jurídicas, debería incluirse en las cláusulas finales del proyecto de artículos. | UN | وينبغي على أية حال أن يوضع في الأحكام الختامية لمشاريع المواد حكم من هذا النوع، يغطي بشكل صريح كلا من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
En aquella oportunidad, éste había examinado y aprobado los proyectos de artículo 18 y 19 y mantenido un intercambio inicial de opiniones sobre las demás cláusulas finales, que, por falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no había aprobado oficialmente. | UN | وكان الفريق العامل قد نظر آنذاك في مشروعي المادتين 18 و19 ووافق عليهما، وأجرى تبادلا أوليا للآراء حول الأحكام الختامية الأخرى التي لم يوافق عليها رسميا بسبب ضيق الوقت. |
Jordania prefiere que los artículos adopten la forma de una convención, para lo cual habría que complementarlos con una sección dedicada a la solución de controversias y con un preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وقال إن الأردن يفضل أن تتخذ المواد شكل الاتفاقية، ولهذا يجب إكمال المواد في دورة مخصصة لدراسة حل المنازعات وسلسلة الأحكام الختامية. |
Por ejemplo, una convención haría necesario elaborar cláusulas finales, así como definir la relación entre la convención propuesta y otros acuerdos bilaterales o regionales. | UN | سيتعين وضع الأحكام الختامية المناسبة لأي اتفاقية، وكذلك المواد التي تحدد العلاقة بين الاتفاقية المقترحة وغيرها من الترتيبات الثنائية أو الإقليمية. |
Esta disposición debería figurar entre las cláusulas finales del estatuto. | UN | من اﻷفضل أن تكون هذه المادة جزءا من البنود الختامية للنظام اﻷساسي. |
2. En la práctica habitual, la Comisión no suele redactar cláusulas finales para sus proyectos de artículos, y por ello no ha intentado redactar un articulado con cláusulas de esa índole para el tratado en que se incluiría el estatuto. | UN | ٢- والممارسة المستقرة لدى اللجنة لا تقوم على صياغة أحكام نهائية لمشاريع المواد، ولهذا السبب لم تسعَ الى صياغة مجموعة من اﻷحكام لمعاهدة إرفاق تتضمن أحكاماً من هذا النوع. |
a) Los Estados Miembros pidan asistencia técnica y jurídica antes de: i) concertar tratados, en particular en relación con las cláusulas finales; y ii) presentar los tratados para registrarlos, a fin de evitar demoras y posibles problemas; | UN | (أ) أن تطلب الدول الأعضاء المساعدة القانونية والتقنية قبل: ' 1` إبرام المعاهدات، لا سيما فيما يتعلق بالأحكام الختامية للمعاهدات؛ ' 2` تقديم المعاهدات لتسجيلها بغية تفادي التأخير وأية مشاكل محتملة؛ |
El preámbulo y las cláusulas finales serían decididos por la conferencia negociadora. | UN | وتترك الديباجة والأحكام الختامية أيضا لمؤتمر التفاوض. |