ويكيبيديا

    "cláusulas finales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام ختامية
        
    • الأحكام الختامية
        
    • البنود الختامية
        
    • أحكام نهائية
        
    • بالأحكام الختامية
        
    • والأحكام الختامية
        
    También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما.
    También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع للموافقة عليهما.
    También preparará y presentará al Grupo de Trabajo, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما.
    :: Los artículos 6, 7 y 8 del proyecto contienen las habituales cláusulas finales y siguen el modelo de las de la Convención. UN :: وتتضمن مشاريع المواد 6 و 7 و 8 الأحكام الختامية العادية التي يحتذى فيها بتلك الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    En las cláusulas finales del tratado marco o general se definirían las modalidades de participación en los protocolos. UN ويمكن أن تعرّف الأحكام الختامية للمعاهدة الإطارية أو الجامعة طرائق المشاركة في البروتوكولين.
    Se recordará que el proyecto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional no contenía disposiciones sobre cláusulas finales. UN ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية.
    Por último, las cláusulas finales del Convenio son las que suelen figurar en los instrumentos de lucha contra el terrorismo. UN وأخيرا فقد اشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام ختامية أصبحت موحدة اﻵن في صكوك مكافحة اﻹرهاب.
    Habría que prestar atención a las cláusulas finales de la convención. UN ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية.
    Habría que prestar atención a las cláusulas finales de la convención. UN ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية.
    Artículo XIX cláusulas finales UN المادة التاسعة عشرة - أحكام ختامية
    CAPÍTULO VIII. cláusulas finales 124-155 29 UN الفصل الثامن - أحكام ختامية
    Artículo II: cláusulas finales UN المادة الثانية: أحكام ختامية
    CAPÍTULO VII. cláusulas finales UN الفصل السابع - أحكام ختامية
    La Sección de Tratados responde regularmente a las consultas de los Estados y las organizaciones internacionales sobre cláusulas finales de tratados o procesos intergubernamentales de elaboración o enmienda de tratados. UN وقال إن قسم المعاهدات يرد بانتظام على الاستفسارات الواردة من الدول والمنظمات الدولية بشأن الأحكام الختامية للمعاهدات أو العمليات الحكومية الدولية لصياغة المعاهدات أو تعديلها.
    En cualquier caso, una disposición de este tipo, que cubriese expresamente tanto a las personas físicas como a las jurídicas, debería incluirse en las cláusulas finales del proyecto de artículos. UN وينبغي على أية حال أن يوضع في الأحكام الختامية لمشاريع المواد حكم من هذا النوع، يغطي بشكل صريح كلا من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    En aquella oportunidad, éste había examinado y aprobado los proyectos de artículo 18 y 19 y mantenido un intercambio inicial de opiniones sobre las demás cláusulas finales, que, por falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no había aprobado oficialmente. UN وكان الفريق العامل قد نظر آنذاك في مشروعي المادتين 18 و19 ووافق عليهما، وأجرى تبادلا أوليا للآراء حول الأحكام الختامية الأخرى التي لم يوافق عليها رسميا بسبب ضيق الوقت.
    Jordania prefiere que los artículos adopten la forma de una convención, para lo cual habría que complementarlos con una sección dedicada a la solución de controversias y con un preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وقال إن الأردن يفضل أن تتخذ المواد شكل الاتفاقية، ولهذا يجب إكمال المواد في دورة مخصصة لدراسة حل المنازعات وسلسلة الأحكام الختامية.
    Por ejemplo, una convención haría necesario elaborar cláusulas finales, así como definir la relación entre la convención propuesta y otros acuerdos bilaterales o regionales. UN سيتعين وضع الأحكام الختامية المناسبة لأي اتفاقية، وكذلك المواد التي تحدد العلاقة بين الاتفاقية المقترحة وغيرها من الترتيبات الثنائية أو الإقليمية.
    Esta disposición debería figurar entre las cláusulas finales del estatuto. UN من اﻷفضل أن تكون هذه المادة جزءا من البنود الختامية للنظام اﻷساسي.
    2. En la práctica habitual, la Comisión no suele redactar cláusulas finales para sus proyectos de artículos, y por ello no ha intentado redactar un articulado con cláusulas de esa índole para el tratado en que se incluiría el estatuto. UN ٢- والممارسة المستقرة لدى اللجنة لا تقوم على صياغة أحكام نهائية لمشاريع المواد، ولهذا السبب لم تسعَ الى صياغة مجموعة من اﻷحكام لمعاهدة إرفاق تتضمن أحكاماً من هذا النوع.
    a) Los Estados Miembros pidan asistencia técnica y jurídica antes de: i) concertar tratados, en particular en relación con las cláusulas finales; y ii) presentar los tratados para registrarlos, a fin de evitar demoras y posibles problemas; UN (أ) أن تطلب الدول الأعضاء المساعدة القانونية والتقنية قبل: ' 1` إبرام المعاهدات، لا سيما فيما يتعلق بالأحكام الختامية للمعاهدات؛ ' 2` تقديم المعاهدات لتسجيلها بغية تفادي التأخير وأية مشاكل محتملة؛
    El preámbulo y las cláusulas finales serían decididos por la conferencia negociadora. UN وتترك الديباجة والأحكام الختامية أيضا لمؤتمر التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد