ويكيبيديا

    "clandestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السرية
        
    • سرية
        
    • السري
        
    • سرا
        
    • سري
        
    • غير القانونية
        
    • غير الشرعية
        
    • سراً
        
    • السرّية
        
    • الخفاء
        
    • سريا
        
    • الخفي
        
    • خفية
        
    • بتنظيم تهريب
        
    • خلسه
        
    Estas mismas fuentes indicaron que los refugiados eran miembros del Frente de Resistencia clandestina y que habían huido de Timor Oriental por motivos políticos. UN وأشار المصدر نفسه إلى أن هؤلاء اللاجئين كانوا من أعضاء جبهة المقاومة السرية وأنهم فروا من تيمور الشرقية ﻷسباب سياسية.
    ii) Determinar la existencia de redes de compra clandestina en el país; UN ' 2` كشف شبكات التوريد السرية التي تعمل في بلدنا؛
    En la mayoría de los casos, la producción era clandestina o no estaba reglamentada. UN وكانت أنشطة الإنتاج في معظم الحالات سرية أو غير خاضعة للتنظيم القانوني.
    Además, la India también ha sido víctima del terrorismo, la belicosidad y la guerra clandestina, apoyadas y justificadas desde el exterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك كانت الهند أيضا ضحية إرهاب بمساعدة وتحريض من الخارج وعدوان وحرب سرية.
    El propósito siniestro de esa actividad clandestina es desestabilizar a Etiopía utilizando nacionales eritreos que viven en el país. UN ويتمثل الهدف الشرير لهذا النشاط السري في زعزعة استقرار إثيوبيا بالاستعانة بالمواطنين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا.
    La construcción clandestina de varias carreteras llevó a la Administración Civil a utilizar un helicóptero para detectar los lugares en los que se realizaban esos trabajos. UN وقد أدت موجة الطرق المبنية سرا الى أن اﻹدارة المدنية عمدت الى استخدام طائرة هليكوبتر لكشف مواقع بناء الطرق.
    El teniente Jones fue asesinado al intentar... acabar con una página web clandestina... donde se vendía de todo, desde drogas hasta... sicarios. Open Subtitles الملازم جونز تم قتله بينما كان يحاول الإطاحة بموقع سري يقوم ببيع كل شيء من المخدرات إلى القتلة المأجورين
    En 2009, el número de personas que llegaron a Malta y que trataban de emigrar por mar de manera clandestina fue de 1.475. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين وصلوا إلى مالطة سعيا إلى الهجرة السرية عن طريق البحر 475 1 شخصا.
    Además, el Tribunal de Revisión, con su nueva composición, no aceptó que el autor fuese miembro de una comunidad cristiana clandestina en China. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Además, el Tribunal de Revisión, con su nueva composición, no aceptó que el autor fuese miembro de una comunidad cristiana clandestina en China. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Según el párrafo 6 del documento, se desconocería el paradero de dos dirigentes de la resistencia clandestina en Timor Oriental. UN ووفقا للفقرة ٦ من الوثيقة، قد يكون ثمة إغفال لمكان أو محل لقائدي المقاومة السرية في تيمور الشرقية.
    Se cree que fue llevado a la cárcel de la Dirección General de la Policía donde, al parecer, lo acusaron de pertenecer a la resistencia clandestina de Timor Oriental. UN ويُعتقد أنه أخِذ إلى مقر الشرطة. ويُدعى أنه متهم بكونه أحد أفراد المقاومة السرية التيمورية الشرقية.
    Se afirmó además que fue acusado de ser simpatizante de una organización clandestina y de dar ayuda financiera a esa organización, aunque no se halló ninguna prueba. UN كما ادعي أنه اتهم بأنه من أنصار منظمة سرية وأنه يمدها بالدعم المالي على الرغم من أنه لم يتم العثور على أي دليل على ذلك.
    Pide ayuda financiera a una organización clandestina del extranjero. UN ويطلب مساعدة مالية من منظمة سرية توجد قاعدتها في الخارج.
    De buena fe las autoridades de Côte d ' Ivoire han reconocido que desde 1990 existe una trata clandestina de niños de Malí y de Burkina Faso. UN وقد اعترفت السلطات الإيفورية من تلقاء ذاتها بوجود تجارة سرية للأطفال الماليين والبوركينيين.
    En la India había aumentado la fabricación clandestina de heroína. UN أم الصنع السري للهيروين فهو في تزايد في الهند.
    Como resultado de ello, son armas susceptibles de comercializarse de manera ilícita o clandestina. UN ونتيجة لذلك، تنزع هذه اﻷسلحة إلى أن تكون موضوعا للاتجار غير المشروع أو السري.
    Se neutralizaron las celdas calientes y las cajas de manipulación utilizadas en la producción clandestina de plutonio. UN وجعلت الخلايا الساخنة وصناديق القفازات ذات الصلة المستخدمة في اﻹنتاج السري للبلوتونيوم، عديمة الضرر.
    Su motor es impulsado por la perspectiva de las enormes fortunas que pueden amasarse clandestina y rápidamente. UN والدافع المحرك لها هو توقع تكديس ثروات طائلة سرا وبسرعة.
    Los países que nos rodean continúan sus programas de armamentos ya sea abiertamente o en forma clandestina. UN إن البلدان المحيطة بنا مستمرة في برامج اسلحتها، سواء على نحو علني أو سري.
    También hay acuerdos entre Estados para que Estados distintos del Estado del pabellón intervengan en alta mar para desalentar la migración clandestina. UN وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية.
    La inmigración clandestina seguía planteando un grave problema social en Italia, pero era difícil controlarla y eliminarla. UN وأشاروا الى أن الهجرة غير الشرعية لا تزال تعتبر مشكلة اجتماعية كبرى في ايطاليا، بيد أن من الصعب رصدها أو التخلص منها.
    No se sabía si esos bebés eran adoptados en el país u objeto de una adopción clandestina internacional. UN ولم تتوافر معلومات تفيد بما إذا كان تبني هؤلاء الأطفال الرضع يتم على المستوى الوطني أم سراً على المستوى الدولي.
    Para el año 2007 se proyecta llevar a cabo un Curso práctico sobre estrategias efectivas para la lucha contra la inmigración clandestina en la Jamahiriya Árabe Libia; UN ويُعتزم عقد حلقة عمل في عام 2007 تتعلق بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الهجرة السرّية في الجماهيرية العربية الليبية.
    La trata de personas es una práctica ilegal y clandestina. UN إن الاتجار ممارسة غير مشروعة تجري في الخفاء.
    Nuestro primer objetivo fue una fábrica de armas clandestina de Hamas, en Sajaiyeh, en donde se fabricaban cargas explosivas y armas. UN كان هدفها الأول مصنعا سريا تابعا لحماس في الشجاعية، يستخدم في صنع الأسلحة والعبوات الناسفة.
    Lamentablemente aun hoy en día somos testigos de la misma disparidad de criterios, pues se presta una atención selectiva a los destinatarios de tal proliferación clandestina pero no suficiente a las fuentes de suministro. UN ولسوء الحظ، نرى أن النهج المطبق حتى يومنا هذا ينطوي على نفس أوجه التضارب بتركيز الاهتمام بشكل انتقائي على الجهات المتلقية للانتشار الخفي للأسلحة النووية وعدم إيلاء اهتمام كاف لمصادر الإمداد.
    - ¿La Comisión está segura de haber establecido un sistema eficaz y operacional de vigilancia y verificación permanentes, es decir, un sistema que pueda disuadir o detectar a tiempo una tentativa clandestina de reactivar los programas prohibidos? UN ـ هل اللجنة واثقة من أن لديها نظاما فعالا وقائما وعاملا للرصد والتحقق المستمرين، أي نظاما يمكن أن يردع أو يكشف في الوقت المناسب عن أي محاولة خفية ﻹعادة تنشيط البرامج المحظورة؟
    La propuesta de la Federación de Rusia dice lo siguiente: “Los Estados Partes que aún no lo hayan hecho adoptarán la legislación o las medidas necesarias para tipificar como delitos las actividades de grupos delictivos organizados por las que se organice, encomiende y lleve a cabo la introducción clandestina de migrantes”. UN ونص اقتراح الاتحاد الروسي هو: " يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة المتعلقة بتنظيم تهريب المهاجرين وتدبيره وتنفيذه الفعلي أن تفعل ذلك. "
    Desafortunadamente, reportaron una dama clandestina a bordo, y están tomando precauciones. Open Subtitles للاسف هناك تقريرا ان سيدة هاربة فى خلسه على متن السفينة و هم يتخذون كل الاحتياطات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد