ويكيبيديا

    "clandestinidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخفاء
        
    • الأدغال
        
    • الاختباء
        
    • العمل السري
        
    • السر
        
    • مخابئها
        
    • توارى
        
    • عاش بها
        
    • اختبأ
        
    • Sr. Joseph Muyengo Kyalangilwa, Presidente de la Sociedad Civil de Sud Kivu, en clandestinidad. UN السيد جوزيف مويونغو كيالانغيلوا، مدير المجتمع المدني في كيفو الجنوبية يعيش في الخفاء
    Muchos campesinos que viven en la clandestinidad no pueden trabajar sus tierras y han dejado de producir. UN وهناك الكثير من الفلاحين الذين يعملون في الخفاء لا يمكنهم العمل في حقولهم وأصبحوا غير منتجين.
    En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. UN وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال.
    En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. UN وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال.
    Según se informa, habían regresado recién a Puerto Príncipe al cabo de meses de clandestinidad. UN وقيل ان هذه القوات كانت قد عادت لتوها الى بور أو برانس بعد أشهر من الاختباء.
    Muchas están actualmente en la clandestinidad. UN واضطُر العديد من هذه المنظمات الآن إلى العمل السري.
    ii) Debería revisarse la Ley de asociaciones políticas para legalizar a los partidos de oposición tradicionales, que actualmente actúan en la clandestinidad, y facilitar la creación de nuevos partidos, alentando así el desarrollo de un verdadero pluralismo político. UN `2` ويجب تنقيح قانون التوالي السياسي بغية منع أحزاب المعارضة السياسية التقليدية التي تعمل في السر الآن، صفة قانونية، وبغية تيسير تأسيس أحزاب جديدة وبالتالي التشجيع على إقرار تعددية سياسية حقيقية.
    Muchos periodistas han debido interrumpir sus actividades y varios se han visto obligados a vivir en la clandestinidad. UN ولم يجد عدد كبير من الصحفيين بدا من ترك أنشطتهم وأرغم كثير منهم على العيش في الخفاء.
    Los campesinos que viven en la clandestinidad no pueden ocuparse de sus labores agrícolas y se han vuelto improductivos. UN فإن المزارعين الذين يعيشون في الخفاء لا يستطيعون ممارسة أنشطتهم الزراعية، وأصبحوا غير منتجين.
    Después del establecimiento del Estado Islámico, la mayoría de esos grupos pasó a la clandestinidad y emprendió actividades terroristas destructivas y subversivas. UN وبعد إنشاء الدولة اﻹسلامية بدأت معظم هذه المجموعات تعمل في الخفاء وانخرطت في أنشطة إرهابية للتدمير والتخريب.
    Como resultado de estas medidas, iniciadas por el Presidente Buyoya, surgieron diversos partidos, entre ellos el Frente para la democracia en Burundi (FRODEBU), fundado en el exilio en 1986 y que se había mantenido en la clandestinidad. UN وقد أفضت هذه التدابير، التي استهلها الرئيس بويويا، إلى ظهور عدد من اﻷحزاب الجديدة، منها جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، التي تأسست في المنفى سنة ١٩٨٦ وكانت تعمل في الخفاء.
    Debido a esta situación la pareja se habría visto obligada a vivir en la clandestinidad. UN واضطرت هذه الحالة هؤلاء الشخصين إلى التعاشر في الخفاء.
    Ante las amenazas contra su seguridad, el primero de ellos se vio obligado a entrar en la clandestinidad. UN واضطُر السيد مايومبو إلى العمل في الخفاء بسبب التهديدات التي تعرض لها.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de un conflicto entre grupos armados rivales. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de un conflicto entre grupos armados rivales. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de " guerras entre facciones " o " guerras doctrinales " , o bien de un conflicto entre grupos armados rivales por el reparto del botín. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص تُبلِّغ أسرهم عن اختفائهم ويكونون في واقع الأمر إرهابيين يجري البحث عنهم أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع حول الغنيمة " بين جماعات مسلحة متنافسة.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de " guerras entre facciones " o " guerras doctrinales " , o bien de un conflicto entre grupos armados rivales por el reparto del botín. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون إما أنهم مطلوبين أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع على الغنائم " بين جماعات مسلحة متنافسة.
    Pasaron a la clandestinidad en Nueva Zelandia para no ser deportadas. UN واضطرت العائلتان إلى الاختباء في نيوزيلندا تفادياً للإبعاد.
    La Sra. Toala y su hijo han pasado a la clandestinidad para no ser deportados. UN واضطرت السيدة تووالا وابنها إلى الاختباء كذلك تجنباً للإبعاد.
    El grupo se está retirando ahora de las ciudades importantes y pasando a la clandestinidad al mezclarse en los clanes y establecer nuevos escondites. UN وتنسحب الجماعة الآن من المدن الكبرى، وتتجه نحو العمل السري عن طريق الذوبان في القبائل أو إيجاد مخابئ جديدة.
    La segunda categoría es la de aquellos cuya desaparición se denunció después de su detención por los servicios de seguridad, pero que, una vez liberados, aprovecharon la situación para pasar a la clandestinidad. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد اعتقالهم من قبل أجهزة الأمن لكنهم انتهزوا فرصة الإفراج عنهم للعمل في السر.
    Al parecer, algunas fuerzas contrarias a la democracia y a los derechos humanos se han ocultado, provistas de armas, y con el tiempo podrían salir de la clandestinidad para realizar actividades subversivas; UN إن بعض القوى المعارضة للديمقراطية وحقوق اﻹنسان قد اختبأت فيما يبدو بأسلحتها، وقد تخرج من مخابئها للقيام بأعمال تخريبية.
    Blaise Lolika, así como 15 dirigentes de la sociedad civil de Kivu meridional, han pasado a la clandestinidad por las mismas razones. UN وقد توارى عن الأنظار بليز لوليكا و15 زعيماً من زعماء المجتمع المدني في كيفو الجنوبية للسبب نفسه.
    También resulta inexplicable que el autor, que pudo vivir y trabajar en Estambul sin pasar a la clandestinidad, no pueda regresar. UN ويبقى من غير الواضح أيضاً السبب الكامن وراء عدم تمكن صاحب الشكوى من العودة إلى اسطنبول، بعدما عاش بها وعمل جهاراً.
    A fines de 1996 pasó a la clandestinidad en otra parte de la ciudad antes de partir definitivamente. UN وفي أواخر عام 1996، اختبأ في مكان آخر من المدينة، قبل أن يرحل منها في النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد