La comunidad internacional también necesita establecer limitaciones a los actores no estatales, cuyas actividades son aún más peligrosas por ser de carácter clandestino. | UN | ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري. |
Por lo tanto, el OIEA no puede seguir investigando los problemas y las cuestiones restantes sobre el programa nuclear clandestino del Iraq. | UN | وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق. |
Ha rechazado las exigencias mundiales de que se adhiera al TNP y sigue ejecutando su programa de armas nucleares clandestino. | UN | فهو يرفض المطالب العالمية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ويواصل العمل في برنامجه السري للأسلحة النووية. |
El Frente clandestino está encabezado por el Sr. Sabalae. | UN | أما الجبهة السرية فيقودها السيد سابالاي. |
Todo programa de armas nucleares clandestino debería ser desmantelado inmediatamente y de manera verificable. | UN | ويجب تفكيك أي برنامج سري للتسلح النووية على الفور وبطريقة قابلة للتحقق. |
Por lo que respecta a las actividades del Organismo relacionadas con el desmantelamiento del programa clandestino de armas nucleares del Iraq, observamos una evolución positiva. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الوكالة المتصلة بتفكيك برنامج اﻷسلحة النووية السري في العراق، فإننا نلاحظ وجود تطورات إيجابية. |
La cuestión de la no proliferación nuclear nos hace evocar el problema del tráfico clandestino de plutonio que se viene produciendo desde hace algún tiempo. | UN | وتقودنا مسألة منع الانتشار النووي الى مشكلة الاتجار السري بالبلوتونيوم، الذي يحدث حاليا. |
Sustitúyase clandestino por ilícito y después de delincuencia internacional añádase organizada. | UN | يستعاض عن كلمة السري بعبارة غير المشروع وعن عبارة اﻹجرام الدولي بعبارة والجريمة المنظمة الدولية. |
El descubrimiento del desarrollo clandestino de instalaciones no declaradas en el Iraq ha puesto de relieve la necesidad de medidas para detectar las actividades no declaradas. | UN | وقد أدى اكتشاف التطوير السري للمرافق غير المعلنة في العراق الى زيادة التوكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للكشف عن اﻷنشطة غير المعلنة. |
El descubrimiento del desarrollo clandestino de instalaciones no declaradas en el Iraq ha puesto de relieve la necesidad de medidas para detectar las actividades no declaradas. | UN | وقد أدى اكتشاف التطوير السري للمرافق غير المعلنة في العراق الى زيادة التوكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للكشف عن اﻷنشطة غير المعلنة. |
En el curso de ellas, el OIEA pudo destruir, neutralizar o remover del Iraq todos los elementos que había encontrado y que guardaban relación con el programa clandestino de armas nucleares de ese país. | UN | وفي إطار هذه البعثات التفتيشية، استطاعت الوكالة تدمير جميع البنود التي عثرت عليها في العراق واعتبرت أنها مرتبطة بالبرنامج العراقي السري لﻷسلحة النووية أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
A ese respecto, la amplitud del programa clandestino de armamentos nucleares del Iraq ha supuesto una conmoción beneficiosa para todos. | UN | وفي هذا الصدد، كان حجم البرنامج السري لﻷسلحة النووية العراقية صدمة مفيدة للجميع. |
Algunos de esos elementos son también incompatibles con la información de que se dispone sobre la situación del programa clandestino del Iraq durante los últimos años del programa. | UN | كما أن بعض تلك العناصر لا يتسق أيضا مع المعلومات المتاحة عن مركز برنامج العراق السري خلال السنوات اﻷخيرة للبرنامج. |
Su descripción detallada del antiguo programa clandestino de armas nucleares proporcionó información útil. | UN | وقد وفر شرحه التفصيلي للبرنامج السري لﻷسلحة النووية معلومات مفيدة. |
El jefe de estado mayor del ejército dijo recientemente que el frente clandestino, y no la resistencia armada, constituye la principal amenaza a la seguridad en Timor Oriental. ¿Cuáles son las consecuencias de esa admisión extraordinaria? | UN | ولقد قال رئيس أركان الجيش مؤخرا إن الجبهة السرية في تيمور الشرقية لا المقاومة المسلحة هي التهديد الرئيسي لﻷمن. |
Se aplicó una política similar con relación a varios dirigentes del movimiento político clandestino timorense. | UN | واتُبعت سياسة مماثلة مع عدة زعماء من الحركة السياسية السرية التيمورية. |
Estas entrevistas espontáneas a veces permitieron otros encuentros con dirigentes del frente clandestino. | UN | وقد أتاحت هذه المحادثات العفوية أحيانا فرصة عقد لقاءات أخرى مع زعماء الجبهة السرية. |
Mike, estamos hablando de alguien que recién fue torturada en un sitio clandestino. | Open Subtitles | مايك نحن نتحدث عن شخص كان يعذب للتو في سجن سري |
Con el mismo propósito se prohíbe el liderazgo y patrocinio clandestino de los partidos políticos a personas u organizaciones extranjeras y a aquellos ecuatoguineanos residentes fuera de Guinea Ecuatorial durante seis meses consecutivos. | UN | وتحقيقاً لنفس الغاية، لا يجوز لﻷفراد اﻷجانب أو المنظمات اﻷجنبية ولا للمواطنين المقيمين خارج غينيا الاستوائية لمدة ستة أشهر متعاقبة قيادة أحزاب سياسية أو رعايتها سراً. |
Mediante las actividades de verificación que realiza en Iraq desde 1991 el Organismo pudo establecer en 1997 un cuadro técnicamente convincente del programa nuclear clandestino de ese país. | UN | وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تمكَّنَت، من خلال أنشطة التحقُّق التي قامت بها في العراق منذ عام 1991، من أن تضَع في عام 1997 صورة مقنِعَة تقنيا للبرنامج النووي السرِّي لذلك البلد. |
Si este programa se hubiera terminado, habría proporcionado material suficiente para un artefacto nuclear en menos tiempo que el programa iraquí clandestino para enriquecer uranio natural. | UN | وإذا كان هذا البرنامج قد أكمل، لوفر ما يكفي من المواد لجهاز نووي في فترة زمنية أقصر مما كان سيلزم في إطار برنامج العراق الخفي لتخصيب اليورانيوم الطبيعي. |
El periódico clandestino publicado en Gisenyi y distribuido secretamente incluso en Kigali servía de indicación de las intenciones y la posible fuerza de los insurgentes. | UN | ٧٢ - واستُشف بعض ما يدل على نوايا المتمردين وقوتهم المحتملة من صحيفة سرية تصدر في غيسين وتوزع سرا حتى كيغالي. |
Desde ese momento el Sr. Legrand está clandestino; | UN | ومنذ ذلك الحين والسيد لوجران يعيش في الخفاء. |
El rumor clandestino, el único que importaba se había esparcido con la velocidad de una bala. | Open Subtitles | الكلمة تحت الأرض الوحيدة التي تهم لأنها تنتشر عبر الشوارع بسرعة كالرصاصة فى الوقت المتأخر بالليل |
El programa de misiles de la India no es un programa secreto o clandestino. | UN | إن برنامج الهند الخاص بالقذائف ليس برنامجا سريا أو خفيا. |
En un sitio clandestino oculto a 20 kilómetros. | Open Subtitles | موقع سريّ غير مدون في السجلات على مبعدة 18 كم. |
El apoyo clandestino de los distintos Estados encuentra sus mezquinas justificaciones y sus motivos en el interés propio. | UN | فالدعم السرّي من فرادى الدول تحدّده وتكمن وراءه دوافع المصلحة الخاصة الضيقة. |
Pero escribo una nueva sobre el póquer clandestino. | Open Subtitles | ولكنّي أعمل على قصّة جديدة حول لعبة بوكر سريّة. |
Parte de un grupo clandestino de superhéroes de palabra de honor y calzas deportivas. | Open Subtitles | جزءاً من مجموعة سرّية لأبطال خارقين طيبين. |
Rutas del TREN clandestino Es lo que llaman el tren clandestino, Kevin. | Open Subtitles | هذا ما نسميه خط السكة الحديدية تحت الارض يا كيفين |