ويكيبيديا

    "clara distinción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمييز واضح
        
    • التمييز الواضح
        
    • التمييز بوضوح
        
    • فرق واضح
        
    • التمييز التام
        
    • تفرقة واضحة
        
    • تفريق واضح
        
    • فصل واضح
        
    • تميز بوضوح
        
    • تمييزاً واضحاً
        
    • حدود فاصلة واضحة
        
    • المهم التمييز
        
    • الفرق الواضح
        
    Aún en los países donde existe una clara distinción entre los programas espaciales militares y civiles, la tecnología utilizada para esas actividades es en gran medida la misma. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    El mantenimiento de la paz y la imposición de la paz son dos conceptos diferentes y debe establecerse una clara distinción entre ambos. UN وحفظ السلم وإنفاذ السلم مفهومان متباينان ولا بد من إقامة تمييز واضح بينهما.
    Sin embargo, los sistemas de asilo y gestión de la migración deben basarse en una clara distinción entre las diferentes categorías de personas. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    Sin embargo, los sistemas de asilo y gestión de la migración deben basarse en una clara distinción entre las diferentes categorías de personas. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    A este respecto, sostiene que debe hacerse una clara distinción entre una reducción por etapas y planeada y una reducción repentina y sustancial del número de efectivos. UN وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة.
    Así pues, existe una clara distinción entre esas dos funciones. UN وتأسيسا على ذلك، هناك فرق واضح بين المهمتين المختلفتين.
    En el proyecto de declaración aprobado por la Subcomisión se usaban ambas palabras sin que se hiciera una clara distinción entre ellas. UN ومشروع اﻹعلان الذي وافقت عليه اللجنة الفرعية يستخدم العبارتين بدون تمييز واضح.
    Además, la definición que se daba de las medidas transitorias de protección era simplemente otra manera de definir las contramedidas, en otras palabras, no había una clara distinción terminológica entre ambos conceptos. UN بل وأن تعريف تدابير الحماية المؤقتة بصيغته الحالية مجرد طريقة أخرى لتعريف التدابير المضادة، وبعبارة أخرى، لا يوجد أي تمييز واضح بين الاثنين من حيث اللغة المستخدمة.
    Además, son de importancia cardinal cuestiones como las de un mandato claro y bien definido y el establecimiento de una clara distinción entre operaciones de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسائل مثل تعريف الولايات بصورة واضحة وجيدة وضرورة إقامة تمييز واضح المعالم بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية هي بدورها مسائل بالغة اﻷهمية.
    Se dijo que el enfoque sugerido partiría de una clara distinción entre el requisito de publicidad y el requisito de un escrito, cualesquiera que fueran los efectos atribuibles al escrito frente a terceros. UN وقيل ان ذلك النهج سيكون مستندا إلى تمييز واضح بين الاشهار والكتابة، على الرغم مما للكتابة من آثار على الأطراف الثالثة.
    En la práctica, sin embargo, no es tan fácil demarcar una clara distinción entre ambos regímenes conforme a estos lineamientos. UN غير أنه من الناحية العملية، ليس من اليسير وضع تمييز واضح بين النظامين وفقا لهذه الأسس.
    Se debe establecer una clara distinción entre obligaciones legales y medidas voluntarias de fomento de la confianza. UN وينبغي تحديد تمييز واضح بين الالتزامات القانونية والتدابير الاختيارية لبناء الثقة.
    Ese debate será más fructífero si se establece una clara distinción entre anticipación y prevención. UN وستستفيد هذه المناقشات من التمييز الواضح في التعريف بين الاستباق والمنع.
    Empañaría la clara distinción hecha en la resolución entre la suspensión y el retiro del carácter consultivo. UN فهو يضفي نوعا من الإبهام على التمييز الواضح في القرار المذكور بين تعليق المركز الاستشاري وسحبه.
    Debe hacerse una clara distinción entre la televisión Al-Manar, apoyada por Hezbollah, y el resto. UN ويتعين التمييز بوضوح بين قناة المنار التلفزيونية التي يدعمها حزب الله والقنوات الأخرى.
    Se insistía en la necesidad de trazar una clara distinción entre la nacionalidad de las personas naturales y la de las personas jurídicas. UN وهو يلحّ على ضرورة التمييز بوضوح بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    El informe destacaba que para lograr una mayor transparencia en el presupuesto era necesario mantener una clara distinción entre la ejecución del programa y los gastos generales de administración. UN وشدد التقرير على أن زيادة شفافية الميزانية تتطلب التمييز بوضوح بين تنفيذ البرامج والمصروفات اﻹدارية العامة.
    Así pues, existe una clara distinción entre el efecto de los conflictos armados en los tratados, por una parte, y la violación de los tratados, por otra. UN وبالتالي فإنه يوجد ثمة فرق واضح بين أثر النزاع المسلح على المعاهدات من جهة وانتهاك معاهدة من جهة أخرى.
    Explica que esa enmienda formaba parte de una serie de enmiendas legislativas destinadas a establecer una clara distinción entre las normas disciplinarias y las disposiciones penales militares. UN وتفيد بأن هذا التعديل يشكل جزءا من سلسلة تعديلات تشريعية هدفها التمييز التام بين القانون الجنائي والقانون التأديبي العسكري.
    Es preciso mantener una clara distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz y otros tipos de operaciones sobre el terreno, como por ejemplo, las de asistencia humanitaria. UN وينبغي أن تكون هناك تفرقة واضحة بين عمليات حفظ السلام وسائر أنواع العمليات الميدانية، مثل عمليات المساعدة اﻹنسانية.
    No hay una clara distinción entre policías y militares. UN فلا يوجد تفريق واضح بين الشرطة والقوات العسكرية.
    Esta medida permite establecer una clara distinción entre el liderazgo operativo y el liderazgo estratégico en el seno de la organización. UN وتتيح هذه الخطوة إيجاد فصل واضح بين القيادة الاستراتيجية والقيادة التنفيذية داخل المنظمة.
    Por otra parte, este convenio ha de garantizar una clara distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su derecho a la libre determinación. UN ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    En las comunicaciones no se establece una clara distinción entre los dos elementos, pero sí se incluyen algunas propuestas. UN ولم يتم التمييز تمييزاً واضحاً بين هذين الأمرين في التقارير المقدمة، لكنه تم إدراج بعض المقترحات فيها.
    Además, en las estrategias de desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo hay que incluir las actividades de minería artesanal y de pequeña escala, con una clara distinción entre la minería artesanal y de pequeña escala que constituye una actividad de subsistencia y la que es una actividad de empresas pequeñas. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب الأمر إدراج أنشطة التعدين الحرفي والتعدين على نطاق ضيق في الاستراتيجيات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، مع وضع حدود فاصلة واضحة بين أنشطة التعدين الحرفي والتعدين على نطاق ضيق التي تتعلق بأنشطة كسب الرزق من ناحية، ومن ناحية أخرى تلك التي تتضمن أنشطة تجارية صغيرة.
    Por lo tanto, es importante establecer una clara distinción entre las diferentes formas de comunicación. UN ولذلك فمن المهم التمييز بوضوح بين أشكال الاتصال المختلفـــة.
    En nombre de un país que promueve la seguridad humana, me siento obligado a explicar la clara distinción que existe entre la seguridad humana y la responsabilidad de proteger. UN وبالنيابة عن بلد يعزز الأمن البشري، أراني مضطرا إلى شرح الفرق الواضح بين الأمن البشري ومسؤولية الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد