ويكيبيديا

    "claramente de manifiesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوضوح
        
    • بجلاء
        
    • بصورة جلية
        
    Esa tendencia pone claramente de manifiesto la desproporción entre el volumen de trabajo y la dotación de personal. UN ويشير الاتجاه الموصوف أعلاه بوضوح إلى أن هناك اختلال في التناسب بين حجم العمل والتوظيف.
    Ello pone claramente de manifiesto una violación por el Estado parte del párrafo 1 del artículo 15 y del párrafo 7 del artículo 14 del Pacto. UN ويكشف ما سبق بوضوح عن انتهاك من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    La Memoria pone claramente de manifiesto los desafíos y oportunidades a que se siguen enfrentando las Naciones Unidas en un ambiente mundial cada vez más complejo. UN إن التقرير يظهر بوضوح التحديات والفرص التي لا تزال تواجه اﻷمم المتحدة في بيئة عالمية متزايدة التعقيد.
    Esas actividades ponen claramente de manifiesto que Australia está en condiciones de hacer una importante contribución a los esfuerzos de las demás Partes en la Convención, en las esferas de la ciencia y la investigación. UN وهذا يبين بوضوح أن استراليا قادرة على تقديم إسهامات علمية وبحثية هامة في الجهود التي تبذلها اﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية.
    En nuestras deliberaciones se ha vuelto a poner claramente de manifiesto que no podremos librar al mundo de las minas terrestres a menos que abordemos el problema en forma amplia y coordinada. UN ومرة أخرى أوضحت مداولاتنا بجلاء أننا لن نستطيع تخليص العالم من اﻷلغام اﻷرضية ما لم نعالج المشكلة بأسلوب شامل ومنسق.
    Todo ello pone claramente de manifiesto la existencia de un acto de agresión minuciosa y ampliamente preparado, que entraña asimismo la limpieza total de los territorios habitados por serbios. UN وكل ذلك يشير بوضوح إلى عمل عدواني شامل تم اﻹعداد له إعدادا مطولا، ينطوي أيضا على التطهير الكامل لﻷراضي المأهولة بالصرب.
    Estos datos estadísticos ponen claramente de manifiesto que África necesita una nueva estrategia de desarrollo si es que el continente ha de salir de la miseria y el subdesarrollo. UN وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف.
    Evidentemente, los autores del texto pertenecen a otra región geográfica y ponen claramente de manifiesto la incompatibilidad de sus valores culturales y sus tradiciones con las de Myanmar. UN ومن الجلي أن مقدمي المشروع ينتمون إلى منطقة جغرافية معينة ويدللون بذلك بوضوح على عدم توافق قيمهم الثقافية وتقاليدهم مع تلك السائدة في ميانمار.
    Ello pone claramente de manifiesto que Corea del Sur no es una parte firmante del Acuerdo. UN وهذا يثبت بوضوح أن كوريا الجنوبية ليست من موقعي الاتفاق.
    La asimetría del poder de negociación pone claramente de manifiesto el contenido del contrato. UN ويتبين عدم التوازن في القدرة على التفاوض بوضوح في محتويات العقد.
    Este proceso de examen ha sido ilustrativo al haber confirmado que somos conscientes de la necesidad de trabajar concertadamente y ha puesto claramente de manifiesto lo que es posible lograr cuando así lo hacemos. UN إن عملية الاستعراض هذه كانت موجهة في تأكيد وعينا بضرورة العمل في تضافر وبينت بوضوح ما يمكن القيام به.
    La asignación de los recursos destinados a la educación ponía claramente de manifiesto esa situación. UN وقالت إن تخصيص الموارد التعليمية يعكس بوضوح هذه الحالة.
    La reunión puso claramente de manifiesto las enormes posibilidades que encierran las relaciones extraoficiales entre los pueblos. UN وقد بين الاجتماع بوضوح اﻹمكانية الضخمة التي تكمن في العلاقات غير الرسمية بين الناس.
    La documentación de que se dispone pone claramente de manifiesto que la guerra causó daños materiales por valor de 3.120 millones de dólares de los Estados Unidos. UN كما تشير المستندات الحالية بوضوح إلى أن الحرب تسببت في خراب مادي قيمته ٣,١٢ بليون دولار.
    Ese hecho se había puesto claramente de manifiesto durante la crisis financiera en Asia y podía observarse en sus repercusiones en las empresas. UN وقد برزت مثل هذه الحقيقة بوضوح أثناء الأزمة المالية الآسيوية ويمكن أن ترى في الأثر الناجم عن الأزمة على مستوى المشاريع.
    Esa cuestión se planteó en la última reunión, y la transcripción pone claramente de manifiesto la posición del Presidente. UN لقد أثيرت تلك النقطة في آخر جلسة، ويبين محضر الجلسة موقف الرئيس بوضوح.
    En el informe del Secretario General se pone claramente de manifiesto que el Secretario General ha cambiado totalmente de estrategia. UN ويبين تقرير الأمين العام بوضوح حدوث تغيير شامل في استراتيجية الأمين العام.
    Huelga decir que el resultado pone claramente de manifiesto que aún no se han resuelto todos los problemas y las diferencias. UN وغني عن القول إن النتائج تبين بوضوح أنه لم يتم تسوية جميع المشاكل والاختلافات.
    Estos hechos ponen claramente de manifiesto la necesidad de una acción colectiva más consciente por parte del Sur. UN وهذه الحقائق تطرح بوضوح منطقا جديدا لحفز الجنوب على القيام بإجراءات جماعية متعمدة.
    Las deliberaciones que hemos celebrado durante los últimos meses han puesto claramente de manifiesto lo que es posible y lo que no lo es. UN فمناقشاتنا في الشهور العديدة الماضية أوضحت بجلاء ما هو الممكن وما هو غير الممكن.
    Esa prioridad se había puesto claramente de manifiesto en casi todas las recomendaciones sobre los programas por países. UN وقد انعكست هذه الأولوية بجلاء في جميع توصيات البرامج القطرية تقريبا.
    La mejora de la distribución se puso claramente de manifiesto en los hogares. UN ٧٣ - وبرز التحسن في فعالية التوزيع بصورة جلية على مستوى اﻷسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد