Esa tendencia pone claramente de manifiesto la desproporción entre el volumen de trabajo y la dotación de personal. | UN | ويشير الاتجاه الموصوف أعلاه بوضوح إلى أن هناك اختلال في التناسب بين حجم العمل والتوظيف. |
Ello pone claramente de manifiesto una violación por el Estado parte del párrafo 1 del artículo 15 y del párrafo 7 del artículo 14 del Pacto. | UN | ويكشف ما سبق بوضوح عن انتهاك من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد. |
La Memoria pone claramente de manifiesto los desafíos y oportunidades a que se siguen enfrentando las Naciones Unidas en un ambiente mundial cada vez más complejo. | UN | إن التقرير يظهر بوضوح التحديات والفرص التي لا تزال تواجه اﻷمم المتحدة في بيئة عالمية متزايدة التعقيد. |
Esas actividades ponen claramente de manifiesto que Australia está en condiciones de hacer una importante contribución a los esfuerzos de las demás Partes en la Convención, en las esferas de la ciencia y la investigación. | UN | وهذا يبين بوضوح أن استراليا قادرة على تقديم إسهامات علمية وبحثية هامة في الجهود التي تبذلها اﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية. |
En nuestras deliberaciones se ha vuelto a poner claramente de manifiesto que no podremos librar al mundo de las minas terrestres a menos que abordemos el problema en forma amplia y coordinada. | UN | ومرة أخرى أوضحت مداولاتنا بجلاء أننا لن نستطيع تخليص العالم من اﻷلغام اﻷرضية ما لم نعالج المشكلة بأسلوب شامل ومنسق. |
Todo ello pone claramente de manifiesto la existencia de un acto de agresión minuciosa y ampliamente preparado, que entraña asimismo la limpieza total de los territorios habitados por serbios. | UN | وكل ذلك يشير بوضوح إلى عمل عدواني شامل تم اﻹعداد له إعدادا مطولا، ينطوي أيضا على التطهير الكامل لﻷراضي المأهولة بالصرب. |
Estos datos estadísticos ponen claramente de manifiesto que África necesita una nueva estrategia de desarrollo si es que el continente ha de salir de la miseria y el subdesarrollo. | UN | وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف. |
Evidentemente, los autores del texto pertenecen a otra región geográfica y ponen claramente de manifiesto la incompatibilidad de sus valores culturales y sus tradiciones con las de Myanmar. | UN | ومن الجلي أن مقدمي المشروع ينتمون إلى منطقة جغرافية معينة ويدللون بذلك بوضوح على عدم توافق قيمهم الثقافية وتقاليدهم مع تلك السائدة في ميانمار. |
Ello pone claramente de manifiesto que Corea del Sur no es una parte firmante del Acuerdo. | UN | وهذا يثبت بوضوح أن كوريا الجنوبية ليست من موقعي الاتفاق. |
La asimetría del poder de negociación pone claramente de manifiesto el contenido del contrato. | UN | ويتبين عدم التوازن في القدرة على التفاوض بوضوح في محتويات العقد. |
Este proceso de examen ha sido ilustrativo al haber confirmado que somos conscientes de la necesidad de trabajar concertadamente y ha puesto claramente de manifiesto lo que es posible lograr cuando así lo hacemos. | UN | إن عملية الاستعراض هذه كانت موجهة في تأكيد وعينا بضرورة العمل في تضافر وبينت بوضوح ما يمكن القيام به. |
La asignación de los recursos destinados a la educación ponía claramente de manifiesto esa situación. | UN | وقالت إن تخصيص الموارد التعليمية يعكس بوضوح هذه الحالة. |
La reunión puso claramente de manifiesto las enormes posibilidades que encierran las relaciones extraoficiales entre los pueblos. | UN | وقد بين الاجتماع بوضوح اﻹمكانية الضخمة التي تكمن في العلاقات غير الرسمية بين الناس. |
La documentación de que se dispone pone claramente de manifiesto que la guerra causó daños materiales por valor de 3.120 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | كما تشير المستندات الحالية بوضوح إلى أن الحرب تسببت في خراب مادي قيمته ٣,١٢ بليون دولار. |
Ese hecho se había puesto claramente de manifiesto durante la crisis financiera en Asia y podía observarse en sus repercusiones en las empresas. | UN | وقد برزت مثل هذه الحقيقة بوضوح أثناء الأزمة المالية الآسيوية ويمكن أن ترى في الأثر الناجم عن الأزمة على مستوى المشاريع. |
Esa cuestión se planteó en la última reunión, y la transcripción pone claramente de manifiesto la posición del Presidente. | UN | لقد أثيرت تلك النقطة في آخر جلسة، ويبين محضر الجلسة موقف الرئيس بوضوح. |
En el informe del Secretario General se pone claramente de manifiesto que el Secretario General ha cambiado totalmente de estrategia. | UN | ويبين تقرير الأمين العام بوضوح حدوث تغيير شامل في استراتيجية الأمين العام. |
Huelga decir que el resultado pone claramente de manifiesto que aún no se han resuelto todos los problemas y las diferencias. | UN | وغني عن القول إن النتائج تبين بوضوح أنه لم يتم تسوية جميع المشاكل والاختلافات. |
Estos hechos ponen claramente de manifiesto la necesidad de una acción colectiva más consciente por parte del Sur. | UN | وهذه الحقائق تطرح بوضوح منطقا جديدا لحفز الجنوب على القيام بإجراءات جماعية متعمدة. |
Las deliberaciones que hemos celebrado durante los últimos meses han puesto claramente de manifiesto lo que es posible y lo que no lo es. | UN | فمناقشاتنا في الشهور العديدة الماضية أوضحت بجلاء ما هو الممكن وما هو غير الممكن. |
Esa prioridad se había puesto claramente de manifiesto en casi todas las recomendaciones sobre los programas por países. | UN | وقد انعكست هذه الأولوية بجلاء في جميع توصيات البرامج القطرية تقريبا. |
La mejora de la distribución se puso claramente de manifiesto en los hogares. | UN | ٧٣ - وبرز التحسن في فعالية التوزيع بصورة جلية على مستوى اﻷسر. |