ويكيبيديا

    "claras y concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واضحة ومحددة
        
    • واضحة وملموسة
        
    • محددة وواضحة
        
    • واضحة وعملية
        
    Los colaboradores han convenido en cinco objetivos estratégicos con metas claras y concretas. UN واتفق الأطراف على خمسة أهداف استراتيجية ذات مقاصد واضحة ومحددة.
    Los nuevos planes contienen medidas claras y concretas para promover la participación de la mujer. UN وتشمل الخطط الجديدة تدابير واضحة ومحددة لتعزيز مشاركة المرأة.
    Estos planes contienen medidas claras y concretas para promover la participación de la mujer. UN وتتضمن هاتان الخطتان تدابير واضحة ومحددة لتعزيز مشاركة المرأة.
    Los planes de acción deberían plasmarse periódicamente en objetivos orientados por metas claras y concretas a corto plazo. UN ويتعين أن تُترجم خطط العمل بشكل دوري إلى أهداف توجهها غايات واضحة وملموسة قصيرة المدى.
    Para que un sistema de vigilancia y presentación de informes sea digno de crédito debe estar basado en normas claras y concretas. UN 69 - ينبغي لأي نظام رصد وإبلاغ ذي مصداقية أن يقوم على معايير محددة وواضحة.
    Por lo tanto, estamos de acuerdo con el Secretario General en que debería ser abierto, incluyente y transparente, con miras a lograr un resultado que represente decisiones claras y concretas de orientación práctica. UN ونتفق لذلك مع الأمين العام على أن تكون صريحة وشاملة ومتسمة بالشفافية، بهدف التوصل إلى نتائج تمثل قرارات واضحة وعملية ذات توجه إجرائي.
    El Secretario General velará por el buen desarrollo de la aplicación del plan mediante la publicación de directrices claras y concretas sobre la autoridad y responsabilidad del personal directivo encargado de aplicarlo y sobre los criterios según los cuales se evaluará la actuación profesional. UN وسوف يكفل اﻷمين العام تنفيذ الخطة من خلال اصدار تعليمات واضحة ومحددة بالنسبة لسلطة ومسؤولية كافة المديرين من حيث تنفيذها، فضلا عن معايير تقييم اﻷداء.
    36. El Sr. PRADO VALLEJO estima, por su parte, que las respuestas de la delegación británica son claras y concretas. UN ٦٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يرى أن ردود الوفد البريطاني واضحة ومحددة.
    Sugerimos que el Consejo proporcione directrices claras y concretas sobre el funcionamiento, enfoque y normas a que debe ajustarse la actuación de cualquier futuro mecanismo que pueda decidir establecer con respecto a la República Democrática del Congo o en otra parte. UN ونقترح أن يقدم المجلس مبادئ توجيهية واضحة ومحددة بشأن أداء ونهج ومعايير عمل أي آلية قد يقرر أن ينشئها في المستقبل فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر.
    La resolución ofrecía una guía provista de acciones y medidas claras y concretas en torno a la cuestión, tan controvertida como importante, de la financiación de los bosques. UN وشكّل القرار خريطة طريق مشفوعة بإجراءات وتدابير واضحة ومحددة بشأن القضية المثيرة للخلاف الشديد ولكن المهمة، المتمثلة في تمويل الغابات.
    E. Normas de calidad 30. Las normas deben ser claras y concretas de manera que las empresas no puedan manipular la aplicación de normas vagas. UN 30 - يجب أن تكون المعايير واضحة ومحددة كي لا تتمكن الشركات من التلاعب بتطبيق معايير غامضة.
    Con arreglo a este examen, se impartieron directrices claras y concretas a los jefes de las oficinas sobre el personal cuyas funciones laborales entrañaban riesgo, por lo que sería recomendable efectuar un examen de la declaración. UN واستنادا إلى ذلك الاستعراض، أُعطيت توجيهات واضحة ومحددة إلى رؤساء المكاتب بشأن الموظفين الذين تنطوي مهامهم على مخاطرة والذين يمكن الاستفادة من استعراض إقراراتهم.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de velar por que se aplique el plan estratégico mediante, entre otras cosas, la publicación de directrices claras y concretas sobre las facultades de todo el personal directivo para aplicar el plan y su responsabilidad de hacerlo y sobre los criterios según los cuales se evaluarán los resultados; UN ٤ - ترحب باعتزام اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال جملة أمور منها اصدار تعليمات واضحة ومحددة بالنسبة لسلطة ومسؤولية كافة المديرين فيما يتعلق بتنفيذ الخطة، ومعايير تقييم اﻷداء؛
    La labor del Grupo de Trabajo se limitó el año pasado a declaraciones generales y opiniones amplias. No hubo documentos de trabajo en los que figurasen ideas claras y concretas que pudiesen constituir una base para las negociaciones. UN لقد اقتصرت أعمال الفريق العامل خلال السنة الماضية على إلقاء بيانات عامة، والتعبير عن اﻵراء بطريقة اتسمت عادة بالعمومية، دون أن يتطرق العمل إلى تقديم أوراق عمل تحمل أفكارا واضحة ومحددة تصلح أساسا لبدء التفاوض حولها.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de velar por que se aplique el plan estratégico mediante, entre otras cosas, la publicación de directrices claras y concretas sobre las facultades de todo el personal directivo para aplicar el plan y su responsabilidad de hacerlo y sobre los criterios según los cuales se evaluarán los resultados; UN ٤ - ترحب باعتزام اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال جملة أمور منها اصدار تعليمات واضحة ومحددة بالنسبة لسلطة ومسؤولية كافة المديرين فيما يتعلق بتنفيذ الخطة، ومعايير تقييم اﻷداء؛
    Tanto en la resolución 50/120 de la Asamblea General como en la resolución 96/42 del Consejo, se hacían referencias claras y concretas a las medidas que debían adoptar el sistema de las Naciones Unidas con respecto a la vigilancia y evaluación de las actividades operacionales. UN ٧١ - تضمن كل من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٦/٤٢ إشارة واضحة ومحددة لﻹجراءات التي يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة اتخاذها بصدد رصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية.
    El orador hizo hincapié en la necesidad de formular ideas claras y concretas acerca de la forma de obtener información científica y, posteriormente, la forma de aplicarla. UN وأكد الحاجة إلى استنباط أفكار واضحة وملموسة حول كيفية الحصول على المعلومات العلمية وتطبيقها بعد ذلك.
    La mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario mencionaron actividades claras y concretas a ese efecto. UN وقد أشارت معظم الدول التي ردت على الاستبيان إلى اضطلاعها بأنشطة واضحة وملموسة في ذلك الصدد.
    16. Todos los delegados deseaban que el cuarto período de sesiones fuese constructivo e interactivo y tenían ansias de que se adoptaran por consenso recomendaciones claras y concretas. UN 16- وأبدى جميع المندوبين رغبتهم في أن تكون الدورة الرابعة بنَّاءة وتفاعلية وأعربوا عن تطلعهم إلى اعتماد توصيات واضحة وملموسة بتوافق الآراء.
    18. Para que un sistema de vigilancia y presentación de informes sea digno de crédito debe estar basado en normas claras y concretas. UN 18- ينبغي لأي نظام رصد وإبلاغ ذي مصداقية أن يقوم على معايير محددة وواضحة.
    Las Naciones Unidas deben tomar en cuenta la necesidad de garantizar el respeto de las normas internacionales establecidas. Se deben tomar medidas claras y concretas para detener la agresión, eliminar sus consecuencias y abordar el fondo de la controversia actual que llevó a la lucha armada, la cual plantea una amenaza constante para la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة أن تراعي الالتزام بالقواعـــد الدولية المستقرة، وأن تتخذ تدابير محددة وواضحة لوقـف العدوان وإزالة آثاره وعلاج جوهر النزاع الراهن المسبب للصراع المسلح والذي يشكل تهديدا متواصلا للسلم واﻷمن الدوليين.
    25. El SNU-RD afirmó que la lucha contra la impunidad requería la adopción de medidas claras y concretas en el interior de las fuerzas de seguridad, así como una estrecha colaboración entre el Ministerio Público y las fuerzas del orden. UN 25- وأكد المكتب أن مكافحة الإفلات من العقاب تتطلب تدابير واضحة وعملية داخل قوات الأمن، وكذا تعاوناً وثيقاً بين المدعي العام وقوات حفظ النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد