El nuevo programa debería ser concreto y práctico, con objetivos claros y mensurables y plazos definidos de ejecución. | UN | ويجب أن يكون البرنامج الجديد عمليا وواقعيا وأن يتوخى أهدافا واضحة وقابلة للقياس فضلا عن إطار زمني لتنفيذه. |
:: Enunciar resultados e indicadores claros y mensurables en sectores y programas concretos relativos a las cuestiones de género; | UN | صياغة نتائج ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس في مجال قضايا المرأة في القطاعات والبرامج المحدَّدة؛ |
El llamamiento a la acción debería apoyarse en objetivos claros y mensurables, así como en el seguimiento de los progresos realizados, y la atención debería centrarse en la prestación de servicios. | UN | ينبغي أن يكون العمل مدعوما بوجود أهداف واضحة وقابلة للقياس فضلا عن رصد التقدم المحرز، وينبغي التركيز على أداء الخدمات. |
Esta medida debería incluir la elaboración de metas e indicadores claros y mensurables con puntos de referencia, que puedan utilizarse para el seguimiento y la evaluación. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك وضع أهداف ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس مشفوعة بخطوط أساس يمكن استخدامها للرصد والتقييم. |
En ambos casos, deben definirse indicadores claros y mensurables para que la organización pueda seguir los progresos. | UN | وفي الحالتين يجب تحديد مؤشرات واضحة قابلة للقياس لتمكين المنظمة من تتبع التقدم. |
La República de Moldova ha integrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en su estrategia nacional de desarrollo y sus planes sectoriales, con objetivos claros y mensurables y la fijación de indicadores de evaluación del cumplimiento de sus políticas nacionales. | UN | لقد قامت جمهورية مولدوفا بإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية وخططها القطاعية، بتحديد أهداف واضحة يمكن قياسها ومؤشرات لتقييم أداء سياساتها الوطنية. |
El CCISUA podría respaldar la remuneración conforme al desempeño a condición de que los objetivos fuesen claros y mensurables y de que se llevase a cabo un examen exhaustivo de la gestión. | UN | وذكر أن اللجنة تستطيع أن تؤيد نظام الأجر على أساس الأداء بشرط أن تكون الأهداف واضحة وقابلة للقياس وبشرط القيام باستعراض كامل للإدارة. |
En julio de 2007 se celebró un curso práctico sobre el presupuesto que se centró en la elaboración de indicadores de progreso claros y mensurables, en el que participaron funcionarios de la UNMIL. | UN | عقدت حلقة عمل تتعلق بالميزانية في تموز/يوليه 2007 وتركزت بصورة رئيسية على إعداد مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس. |
La UNMIL había organizado dos sesiones de capacitación sobre la presupuestación basada en los resultados en las que se trató el establecimiento de indicadores de progreso claros y mensurables en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | ونظمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دورتين تدريبيتين بشأن الميزنة القائمة على النتائج، شملتا وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس في ظل أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
Lo que también observé en la declaración política fue que si bien abarca la totalidad de las cuestiones relativas a las enfermedades no transmisibles que todos enfrentamos, no hay objetivos claros y mensurables. | UN | والأمر التالي الذي لاحظته في الإعلان السياسي هو أنه على الرغم من أنه يغطي بصورة كاملة ووافية قضايا الأمراض غير المعدية التي نواجهها جميعا، فإنه لا يتضمن أهدافا واضحة وقابلة للقياس. |
En la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no se había definido un conjunto de beneficios claros y mensurables ni un plan preciso para materializarlos | UN | لا توجد مجموعة واضحة وقابلة للقياس من الفوائد المقرر تحقيقها، ولا خطة واضحة لتنفيذها وإعمالها في إطار عملية إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام |
Sólo seis de los proyectos que se examinaron incluían programas de trabajo que se ajustaban a las directrices y en la mayoría de los proyectos examinados no se establecían resultados claros y mensurables. | UN | ٣٣ - واحتوى ستة فقط من المشاريع المفحوصة خطط عمل تتماشى مع المبادئ التوجيهية، ولم تتضمن غالبية المشاريع المفحوصة نواتج واضحة وقابلة للقياس. |
Al mismo tiempo, tendrá que asegurarse de que ese compromiso gubernamental no sea mal interpretado y se reduzca a acoger con beneplácito la participación femenina en todos los programas: por eso deberá esforzarse por obtener resultados claros y mensurables, según indicadores apropiados, en las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي العمل على ضمان ألاّ يكون من شأن هذا الالتزام بالدمج في الأنشطة الرئيسية أن يُفهم خطأً على أنه مجرد ترحيب مبسّط بمشاركة المرأة في جميع البرامج، بل ينبغي إيلاء الاهتمام بصياغة نتائج ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس بالنسبة إلى قضايا نوع الجنس. |
El Departamento indicó que había hecho progresos significativos en la elaboración de indicadores de progreso claros y mensurables en el marco de presupuestación basada en los resultados de las misiones para el ejercicio económico 2006/2007. | UN | 352 - وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنها حققت تقدما كبيرا في وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس في إطار ميزانية البعثات القائمة على النتائج للفترة المالية 2006/2007. |
El Departamento, en conjunción con las misiones, ha avanzado significativamente en la elaboración de indicadores de progreso claros y mensurables en el marco de presupuestación basada en los resultados de 2006. | UN | 103 - أحرزت الإدارة، بالاشتراك مع البعثات، تقدما كبيرا في مجال وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس لتدخل في إطار ميزنة البعثات القائم على النتائج للفترة 2006/2007. |
17A.11 En concordancia con su nueva posición, la CEPA procurará lograr resultados y productos claramente definidos con indicadores de resultados claros y mensurables. | UN | 17 ألف-11 وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعد تعديل أوضاعها إلى تحقيق نواتج ونتائج يمكن تحديدها ذات مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس. |
La Administración informó a la Junta de que el tema central del curso práctico sobre el presupuesto realizado en El Cairo en julio de 2007 había sido la elaboración de indicadores de progreso claros y mensurables. | UN | 81 - وأبلغت الإدارة المجلس أن وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس كان مجال التركيز الأساسي لحلقة العمل بشأن الميزانية التي عقدت في القاهرة في تموز/يوليه 2007. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, junto con las misiones, ha avanzado de manera significativa en la elaboración de indicadores de progreso claros y mensurables en el marco de la presupuestación basada en los resultados de las misiones para 2007/2008. | UN | 181 - حققت إدارة الدعم الميداني، جنبا إلى جنب مع البعثات، تقدما كبيرا في وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس في إطار ميزانيات البعثات القائمة على النتائج للفترة 2007-2008. |
Toda transformación institucional de envergadura requiere la definición de un conjunto de beneficios claros y mensurables y un plan preciso para materializarlos. | UN | 185 - يتطلب أي تحول كبير في الأعمال مجموعة واضحة وقابلة للقياس من الفوائد التي من المقرر تحقيقها وخطة واضحة من أجل تنفيذها وتحقيقها. |
4. El resultado de la Conferencia debería ser la reafirmación de los compromisos políticos y el apoyo respecto del desarrollo urbano y la vivienda, y un documento político específico con objetivos y metas claros y mensurables, para los que se hayan fijado plazos; | UN | 4 - وينبغي أن يسفر المؤتمر عن تجديد الالتزام السياسي بالتنمية الحضرية المستدامة والإسكان ودعمهما، وعن وثيقة سياسية مركزة ذات أهداف وغايات واضحة قابلة للقياس ومحددة زمنيا؛ |
Si bien muchos Estados destacaron la importancia de reforzar la capacidad de los órganos de prevención de la corrupción para realizar trabajo analítico de evaluación respecto del efecto de las medidas contra la corrupción, se hizo hincapié en la necesidad de incluir objetivos y actividades claros y mensurables en las estrategias y planes de acción nacionales contra la corrupción si se quería que esa labor fuera posible. | UN | 53- وفي حين أبرزت دول كثيرة أهمية تعزيز قدرة هيئات منع الفساد على القيام بعمل تقييمي تحليلي فيما يخص تأثير تدابير مكافحة الفساد، انصبَّ التركيز على ضرورة إدراج أهداف وأنشطة واضحة قابلة للقياس في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد، بغية التمكين من تنفيذ تدابير الرصد. |