ويكيبيديا

    "clase política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبقة السياسية
        
    • الدوائر السياسية
        
    • المشتغلين بالسياسة
        
    • طبقة سياسية
        
    • الفئة السياسية في
        
    En esa época la clase política estaba haciéndose cada vez más representativa de la distribución demográfica de Barbados. UN وبحلول ذلك الوقت، كانت الطبقة السياسية قد أصبحت تمثل بصورة متزايدة التوزيع الديموغرافي لبربادوس.
    La gran inquietud de la clase política es la de tener que asistir, impotente, a la partida precipitada de la MISAB por falta de apoyo logístico. UN وتشعر الطبقة السياسية بتخوف شديد إزاء ما قد تشهده، دون أن تحرك ساكنا، من سرعة رحيل البعثة عند توقف الدعم.
    No obstante, tanto los grupos rebeldes como algunos elementos de la clase política congoleña han rechazado la ocupación del cargo de Jefe de Estado por el General de División Kabila. UN غير أن جماعات المتمردين وبعض عناصر الطبقة السياسية الكونغولية رفضت بروز كابيلا كرئيس للدولة.
    Pero los resultados de este cónclave fueron impugnados de nuevo y toda la clase política sintió la necesidad de reanudar las negociaciones. UN ولكن النتائج التي خلص إليها الاجتماع أثارت خلافا جديدا واتجه رأي الدوائر السياسية بأكملها إلى ضرورة استئناف المفاوضات.
    Como resultado de ello, la clase política sigue polarizada. UN ونتيجة لذلك، تظل الطبقة السياسية في حالة استقطاب.
    La clase política dirigente tiene una responsabilidad central en el logro de estos desafíos. UN وتضطلع الطبقة السياسية الحاكمة بمسؤولية رئيسية في مواجهة هذه التحديات بنجاح.
    La clase política interpretó las instrucciones del Ministro como una injerencia del ejecutivo en sus asuntos internos. UN بيد أن الطبقة السياسية اعتبرت أوامر الوزير تدخلا من جانب السلطة التنفيذية في شؤونها الداخلية.
    Para la clase política congoleña, las elecciones constituyen una importante responsabilidad, como así también para la comunidad internacional, que está ayudando al pueblo congoleño. UN إنها مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الطبقة السياسية الكونغولية ولكنها أيضا مسؤولية هامة جدا للمجتمع الدولي، الذي يساعد الشعب الكونغولي.
    La clase política sigue mostrando una actitud de desinterés por la crisis y, en consecuencia, por muchas cuestiones de vital importancia. UN وتواصل الطبقة السياسية إبداء موقف فاتر إزاء الأزمة، وبالتالي إزاء العديد من المسائل البالغة الأهمية.
    Durante el ejercicio de sus funciones en Bagdad se ganó el respeto de la clase política iraquí y la gratitud del pueblo iraquí. UN وخلال فترة ولايته في بغداد حظي باحترام الطبقة السياسية في العراق وبامتنان الشعب العراقي.
    Su clase política no puede decir que se haya cumplido el sueño de los iniciadores de la independencia y de los fundadores de las actuales repúblicas. UN لا تستطيع الطبقة السياسية أن تقول إن حلم أولئك الذين أسسوا استقلالنا وأسسوا الجمهوريات القائمة اليوم قد تحول إلى حقيقة.
    En la clase política, también debemos aceptar nuestra responsabilidad por los errores del pasado y decidirnos a mejorar. UN ويتعين علينا نحن أفراد الطبقة السياسية قبول مسؤوليتنا عن أخطاء الماضي والعزم على التصرف بشكل أفضل.
    Eso se aplicaba tanto al público en general como también a la clase política. UN وينطبق ذلك على الجمهور عامة بقدر ما ينطبق على الطبقة السياسية.
    Al parecer algunos miembros de la clase política de Serbia no han logrado aprender de su propia historia ni de la de los Balcanes. UN وذكر أن بعض أفراد الطبقة السياسية في صربيا لم يتعلموا فيما يبدو من تاريخهم ولا من تاريخ البلقان.
    15. La reconciliación nacional ha sido objeto de iniciativas importantes de la clase política y de la sociedad civil. UN 15- ومن المؤكد أن المصالحة الوطنية كانت موضوع مبادرات هامة من جانب الطبقة السياسية والمجتمع المدني.
    La situación contribuyó a dividir a la clase política, a debilitar la economía del país, a fraccionar a la sociedad civil y a fragmentar las fuerzas de defensa y de seguridad. UN وساهم هذا الوضع في تقسيم الطبقة السياسية وإضعاف اقتصاد البلد وتفتت المجتمع المدني وتجزئة قوات الدفاع والأمن.
    Si la clase política no da el ejemplo con un lenguaje de convivencia y tolerancia, no son de extrañar los conflictos que se mencionan en este informe. UN وما دامت الدوائر السياسية لا تكون قدوة لﻵخرين باعتماد لغة تعايش وتسامح، فإن المنازعات المشار اليها في هذا التقرير لن تكون أمرا غريبا.
    Hoy día, la clase política de Côte d ' Ivoire se enfrenta a sus responsabilidades. UN إن الدوائر السياسية موضوعة اليوم أمام مسؤولياتها.
    Han cumplido su parte. Y piden a la clase política que cumpla la suya. UN إنها قامت بدورها وتطلب إلى الدوائر السياسية القيام بدورها.
    Disposiciones relativas a los miembros de la clase política que tienen obligaciones familiares UN التدابير المتعلقة بالأشخاص المشتغلين بالسياسة ولديهم التزامات عائلية
    Nuestra tarea más importante es capacitar a una clase política cualificada de ejecutivos. UN ومهمتنا الأشد أهمية هي تدريب طبقة سياسية ماهرة من الموظفين التنفيذيين.
    La clase política de Haití debe tener en cuenta que puede llegar a ser difícil, e incluso imposible, para los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas proporcionar fondos a un gobierno que carece de credibilidad a nivel internacional. UN ويتعين على الفئة السياسية في هايتي أن تدرك أن من المرجح أن يصبح من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، على وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أن تعطي أموالا لحكومة تفتقر إلى المصداقية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد