ويكيبيديا

    "clasificación de puestos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصنيف الوظائف في
        
    • تصنيف الوظائف على
        
    • تصنيف الوظائف داخل
        
    • بتصنيف الوظائف في
        
    El informe contiene 10 recomendaciones para mejorar la utilización del sistema de clasificación de puestos en la Organización. UN وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة.
    209. La Comisión examinó a ese respecto documentación que incluía un informe sobre la situación actual de la evolución y aplicación de la clasificación de puestos en el régimen común. UN ٢٠٩ - استعرضت اللجنة، في هذا الصدد، وثائق تعرض تقريرا عن حالة تطوير وتنفيذ تصنيف الوظائف في النظام الموحد.
    Los interlocutores sociales empezaron a revisar los sistemas de clasificación de puestos en los sectores en que esos sistemas contribuían a la desigualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor y a sustituirlos con sistemas analíticos e imparciales. UN وأخذ الشركاء الاجتماعيون على عاتقهم إعادة النظر في نظم تصنيف الوظائف في القطاعات التي حددت فيها تلك النظم أوجه لا مساواة في الأجور بين الرجل والمرأة، وتعويضها بنظم تحليلية ومحايدة جنسانيا.
    Dadas las observaciones que formuló anteriormente a ese respecto, la Comisión destaca que los procesos de clasificación de puestos en toda la Misión deberían realizarse de manera más oportuna de manera de limitar el alcance de consecuencias financieras imprevistas. UN وتؤكد اللجنة بالنظر إلى تعليقاتها السابقة في هذا الصدد، أن عمليات تصنيف الوظائف على نطاق البعثة ينبغي القيام بها بتوقيت أفضل لكي يكون نطاق الآثار المالية غير المتوقعة محدودا.
    La Comisión informa a la Asamblea General de su decisión de reafirmar los criterios establecidos en 1994 para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, actualizándolos para que reflejen la utilización del nuevo sistema de evaluación del trabajo para la clasificación de puestos en el cuadro, como se indica en el anexo IX. UN تبلّغ اللجنة الجمعية العامة قرارها بإعادة تأكيد المعيار المحدد في عام 1994 لتوظيف الموظفين الفنيين الوطنيين، المستكمل بحيث يعكس استخدام النظام الجديد لتقييم الوظائف في تصنيف الوظائف داخل الفئة على النحو المبين في المرفق التاسع.
    c) Ejercer facultades delegadas en relación con la clasificación de puestos en las operaciones sobre el terreno; UN (ج) القيام بممارسة السلطة المفوضة إليه في ما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية
    La secretaría había conservado a dos consultores profesionales que poseían una combinación de conocimientos especializados y experiencia en el sector público de pensiones y en la clasificación de puestos en el contexto del régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, respectivamente. UN وقد احتفظت الأمانة بخبيرين استشاريين جمعا بين الخبرة والتجربة في القطاع العام للمعاشات التقاعدية وفي تصنيف الوظائف في إطار نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، على التوالي.
    22. La experiencia de los últimos 13 años en la aplicación y administración del sistema de clasificación de puestos en la Secretaría de las Naciones Unidas revela varios inconvenientes del sistema en la práctica. UN ٢٢ - وتكشف خبرة اﻟ ١٣ سنة الماضية في تنفيذ وتطبيق نظام تصنيف الوظائف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن عدد من أوجه القصور في طريقة تطبيقه.
    Es necesario revisar la estructura de la clasificación de puestos en diversos departamentos, particularmente en la esfera política, donde la Comisión Consultiva encontró pruebas de excesiva sobrecalificación. UN ٣٥ - ودعا إلى ضرورة إعادة النظر في هيكل تصنيف الوظائف في اﻹدارات المختلفة، وخاصة في المجال السياسي، حيث وجدت اللجنة الاستشارية أدلة على أن هناك موظفين يتمتعون بمؤهلات تفوق الوظائف التي يشغلونها.
    El grupo de trabajo no apoyó ninguna de las reclasificaciones de puestos en esta etapa y recomendó que se hiciera un examen preliminar de la clasificación de puestos en relación con las categorías clasificables antes de presentar propuestas presupuestarias. UN 23 - ولم يؤيد الفريق العامل أي إعادة تصنيف للوظائف في هذه المرحلة. وأوصي باستعراض تصنيف الوظائف في المقام الأول فيما يتعلق بالرتب القابلة للتصنيف قبل تقديم الميزانيات المقترحة.
    El Servicio también sigue supervisando y manteniendo la clasificación de puestos en el cuadro orgánico y categorías superiores, el Servicio Móvil y el cuadro de servicios generales y cuadros conexos para el Departamento en el contexto de su reestructuración y ampliación y para misiones de mantenimiento de la paz establecidas. UN ٨٠ - وتواصل الدائرة أيضا رصد تصنيف الوظائف في الفئات الفنية والخدمة الميدانية والخدمات العامة والفئات المتصلة بها والمحافظة على هذا التصنيف لصالح اﻹدارة وذلك في إطار ما يجري من عمل ﻹعادة هيكلتها وتوسيعها ولصالح بعثات حفظ السلام القائمة.
    La autoridad de clasificar puestos en el ámbito de la TIC debería estar bajo el control central de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en colaboración con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, para impedir que cada departamento establezca por separado sistemas de clasificación de puestos en dicho ámbito. UN 4 - وثمة حاجة لإخضاع سلطة تصنيف الوظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى إشراف مركزي من قِبل مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل منع الإدارات الفردية من إنشاء نظام منفصل لتصنيف الوظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Tres sobre las dietas por misión (UNFICYP, UNMIK, MINUCI); actualización de las políticas para el personal de las misiones de mantenimiento de la paz; examen de la clasificación de puestos en la BLNU UN 3 بشأن بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة (قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار)؛ استكمال سياسات للموظفين في بعثات حفظ السلام؛ استعراض تصنيف الوظائف في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي
    El aumento de las necesidades en concepto de personal nacional (1.489.000 dólares) se debe en gran parte a un aumento en la escala de sueldos efectiva a partir del 1 de febrero de 2012; la mayor categoría media del personal nacional a raíz de la clasificación de puestos en la UNMIK y los 8 puestos adicionales propuestos del personal nacional del Cuadro Orgánico y la reducción neta de 5 puestos del personal nacional de Servicios Generales. UN وتحت بند الموظفين الوطنيين، تُعزى الزيادة في الاحتياجات البالغة 000 489 1 دولار أساساً إلى زيادة في جدول المرتبات اعتباراً من 1 شباط/فبراير 2012، وارتفاع متوسط الرتب الوظيفية عقب تصنيف الوظائف في البعثة، واقتراح 8 وظائف إضافية لموظفين وطنيين من الفئة الفنية، وانخفاض صافٍ قدره 5 وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    Dadas las observaciones que formuló anteriormente a ese respecto, la Comisión destaca que los procesos de clasificación de puestos en toda la Misión deberían realizarse de manera más oportuna de manera de limitar el alcance de consecuencias financieras imprevistas. UN وتؤكد اللجنة، بالنظر إلى تعليقاتها السابقة في هذا الصدد، أن عمليات تصنيف الوظائف على نطاق البعثة ينبغي القيام بها بتوقيت أفضل لكي يكون نطاق الآثار المالية غير المتوقعة محدوداً.
    En la misma auditoría, la OSSI detectó que la FPNUL, al hacer la clasificación de puestos en toda la misión y tras consultar al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, pagó ajustes especiales por lugar de destino a 94 miembros del personal nacional por valor de 707.000 dólares. UN 58 - وفي نفس المراجعة، لاحظ المكتب أن القوة، في تنفيذها لعملية تصنيف الوظائف على نطاق البعثة، وبعد التشاور مع إدارة الدعم الميداني، دفعت تسوية خاصة لمقر العمل لما مجموعه 94 موظفا وطنيا بمبلغ مجموعه 000 707 دولار.
    Se informó asimismo a la Comisión de que la División de Personal sobre el Terreno realizó procesos de clasificación de puestos en las misiones sobre el terreno basados en las normas promulgadas por la Comisión de Administración Pública Internacional y el procedimiento de clasificación establecido en la instrucción administrativa ST/AI/1998/9. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن شعبة الموظفين الميدانيين تجري عمليات تصنيف الوظائف داخل البعثات الميدانية على أساس المعايير التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وإجراءات التصنيف الواردة في الوثيقة ST/AI/1998/9.
    c) De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1.2, ejercer facultades delegadas en relación con la clasificación de puestos en las operaciones sobre el terreno; UN (ج) القيام وفقا لأحكام الفقرة 1-2، بممارسة السلطة المفوضة إليه فيما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد