Caballeros, deben darse cuenta que aquí todo... es totalmente clasificado, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أيها السادة، أنتم تدركون أن كلّ شيء هنا سري للغاية؟ |
Oh, y acerca de ese lugar demasiado clasificado como para hablar de él si había algo útil ahí ahora es el momento para sacarlo a colación. | Open Subtitles | حول ذلك المكان الذي كان سري جداً بأن يقال أمامي إذا كان هناك أي شئ ينفعنا هذا هو الوقت الذي يمكنك قوله |
Otra dificultad es la referente a si un buque puede ser clasificado como un desecho, y en qué momento puede ser definido como tal. | UN | وتتعلق إحدى الصعوبات الأخرى بما إذا كان يمكن تصنيف سفينة من السفن كنفاية، وفي أي وقت يمكن تعريفها بأنها نفاية. |
Además, se han planteado cuestiones sobre la confiabilidad y la exactitud de la información en que se basan los Estados para compilar estas listas, que suele tratarse como material clasificado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت تساؤلات بشأن موثوقية ودقة المعلومات التي تستند إليها الدول في تجميع هذه القوائم التي كثيراً ما تصنف على أنها مادة سرية. |
Nota: Se ha clasificado a los países por grupos de ingresos según su PNB per cápita. | UN | ملاحظـــة: البلدان مصنفة في فئات للدخل حسب نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي. |
Como está altamente clasificado, realmente no podemos usar novatos. | Open Subtitles | هو سرّي جداً بسبب اننا لا نريد الا استعمال المؤتمنين |
La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que la clasificación se proponía como consecuencia de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف. |
Es parte de un e-mail sobre un expediente clasificado de la CIA. | Open Subtitles | إنهُ جزء من بريد إلكتروني عن ملفٍ سري للإستخبارات المركزية |
Nuestro trabajo es tan clasificado, que el vicepresidente ni siquiera sabe que existimos. | Open Subtitles | وعملنا هنا سري للغاية حتى أن نائب الرئيس لا يعرف بوجودنا |
Tu laboratorio se ha clasificado como secreto militar y no podrás volver a él ni a ningún otro sitio donde estén desarrollando algo que no sea fijador para el pelo. | Open Subtitles | حتى نصل إلى حقيقة الموضوع مختبركَ يعتبر موقع عسكري سري وليس لديك تصريح للعودة إليه |
Sobre la base del ingreso per cápita, el 26% de la población se ha clasificado como pobre, incluido el 6% que vive en pobreza absoluta. | UN | فبالنسبة لدخل الفرد تم تصنيف ٢٦ في المائة من السكان على أنهم فقراء، من بينهم ٦ في المائة يعيشون في فقر مدقع. |
Utilizando toda la información disponible y aplicando el SIG, se ha clasificado el estado de desertificación de las zonas afectadas. | UN | وقد جرى تصنيف حالة التصحر في المناطق المتأثرة، وذلك باستخدام المعلومات المتاحة وبتطبيق نظام المعلومات الجغرافية. |
Se ha clasificado de distinta manera como derecho económico, derecho social o derecho cultural. | UN | واختلف تصنيف هذا الحق بوصفه حقاً اقتصادياً، وحقاً اجتماعياً، وحقاً ثقافياً. |
Cuando esas directrices se aplican en el nivel de colecciones de documentos, la mayor parte del archivo queda clasificado como estrictamente confidencial. | UN | ولدى تطبيق هذه المبادئ التوجيهية على مستوى المجموعات، يصنَّف القسم الأعظم من المحفوظات كمحفوظات سرية للغاية. |
El resto de la información, por ejemplo los documentos del Colegio de Comisionados y los de acceso público, se ha clasificado como no reservados. | UN | أما بقية المعلومات الواردة في المحفوظات، مثل وثائق هيئة المفوضين والمواد المستمدة من مصادر عامة، فاعتُبرت غير سرية. |
Aunque el restante 18% de los países tienen sin duda algunas políticas de seguridad social, no las han clasificado dentro de sus políticas en materia de población. | UN | وبالرغم من أن اﻟ ١٨ في المائة المتبقية من البلدان لديها سياسات ضمان اجتماعي فإن هذه السياسات غير مصنفة كجزء من سياساتها السكانية. |
Lo que voy a contarles es clasificado, altamente confidencial. | Open Subtitles | ما أنا على وشكَ الإفصاح بهِ ، أمرٌ سرّي ، قمة السرّية. |
Teniendo en cuenta que el auxiliar debe supervisar técnicamente a otros funcionarios, el puesto fue clasificado en la categoría más alta; | UN | ولما كان المساعد اﻹداري يباشر الاشراف التقني على اﻵخرين، فقد صنفت الوظيفة برتبة أعلى؛ |
Tanto el Banco Mundial como el FMI han formulado criterios para definir las situaciones difíciles con respecto a la deuda y han clasificado los países en función de esos criterios. | UN | وقد وضع كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي معايير لتحديد حالات المديونية الصعبة وقاما بتصنيف البلدان حسب معاييرهما. |
25. Como se indica en los párrafos 4 y 5 del informe del Secretario General, los bienes se han clasificado provisionalmente en dos grupos y tres subgrupos. | UN | ٥٢ - وكما تبين في الفقرتين ٤ و ٥ من تقرير اﻷمين العام، كانت تصنف الموجودات من قبل إلى مجموعتين وثلاث مجموعات فرعية. |
- Hice una petición de FOIA, pero viendo que todo esto es clasificado, podría llevar meses, tal vez incluso años. | Open Subtitles | تقدمت بطلب اطلاع بموجب قانون حرية المعلومات. لكن بما أن الموضوع سريّ لهذا الحدّ فقد تستغرق الاستجابة شهورًا وربما سنين. |
En Bangladesh, que está clasificado como un país menos adelantado, el ritmo de progreso durante los últimos dos decenios ha sido sumamente lento. | UN | وفي بنغلاديش المصنفة ضمن أقل البلدان نموا، كانت سرعة التقدم خلال العقدين الماضيين شديدة البطء. |
Se han verificado la uniformidad y exactitud de los datos básicos, los cuales se han clasificado y globalizado y se exponen en los cuadros 1 a 10. | UN | وقد دُققت البيانات اﻷولية توخيا للاتساق والدقة، وتم تصنيفها وتجميعها وعرضها في الجداول من ١ الى ١٠. |
No hay nada en lo clasificado que de una luz sobre ello. | Open Subtitles | و لا يوجدُ أيّ شيء في الملفات السرية حول ذلك. |
Esa cantidad inicialmente se había clasificado como pérdida contractual, pero es más adecuado clasificarla como pérdida financiera. | UN | وكان هذا المبلغ قد صنف في الأصل تحت بند خسائر العقود، ولكن من الأنسب تصنيفه باعتباره خسارة مالية. |
Y siento no poder darte todas las respuestas. Pero el caso es clasificado. | Open Subtitles | وأعتذر إن كنت لا أستطيع إخباركم بكلّ شيء، لأنّ القضيّة سريّة. |
El país está clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | والبلد مصنف باعتباره طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |