ويكيبيديا

    "clave para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتاح
        
    • رئيسي في
        
    • رئيسيا في
        
    • رئيسية في
        
    • أساسيا في
        
    • أساسي في
        
    • رئيسياً في
        
    • الرئيسية في
        
    • المفتاح إلى
        
    • أساسية في
        
    • رئيسية بالنسبة
        
    • الرئيسي في
        
    • أساسياً في
        
    • الرئيسية اللازمة
        
    • الرئيسية المتعلقة
        
    Estamos convencidos de que la cooperación justa, equitativa y mutuamente beneficiosa entre las naciones es la clave para el desarrollo de un futuro mejor. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    La clave para avanzar en las negociaciones reside en la flexibilidad de cada parte ante las preocupaciones legítimas de las demás. UN إن مفتاح التقدم في المفاوضات يتمثل في أن ترضي جميع اﻷطرف الشواغل المشروعة لكل طرف آخر إرضاء كاملا.
    Convenimos en que la consolidación de los procesos democráticos constituye un factor clave para garantizar la paz y la seguridad interna- UN كما وافقوا على أن توطيد العمليات الديمقراطية عامل رئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدولي.
    Es también un elemento clave para aplicar la orientación estratégica del Fondo. UN ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    En Camboya, tanto Tailandia como las Naciones Unidas desempeñaron un papel clave para poner fin al conflicto y traer la paz a la región. UN ففي كمبوديا، قامت كل من تايلند واﻷمم المتحدة بأدوار رئيسية في إنهاء الصراع، بل في الواقع، في إحلال السلم بالمنطقة.
    De hecho, él aportó una contribución clave para el resultado exitoso de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). UN وكان حقا مساهما أساسيا في النتيجة الناجحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    El Coordinador Humanitario de las Naciones Unidas desempeña un papel clave para alentar una respuesta a las crisis humanitarias. UN ويضطلع منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية بدور أساسي في تعزيز الاستجابة لﻷزمات اﻹنسانية.
    En nuestra opinión este Programa de Acción es un instrumento clave para los años venideros. UN فنحن نرى أن برنامج العمل هذا يظل يشكل صكاً رئيسياً في السنوات القادمة.
    La cooperación internacional basada en el diálogo y el intercambio de experiencias sigue siendo la clave para luchar contra el uso indebido de drogas. UN ويظل التعاون الدولي القائم على الحوار وتبادل الخبرات اﻷداة الرئيسية في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    El Consejo de Seguridad subraya que la clave para alcanzar una paz duradera en Burundi reside en las partes burundianas. UN ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية.
    No hay que olvidar que la clave para el éxito es adoptar el enfoque correcto. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن مفتاح النجاح يكمن في اتباع النهج السليم.
    Reafirmaron que el cumplimiento del derecho internacional es la clave para la paz. UN وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام.
    Y saber cómo manejarlo, y saber cómo defenderlo, básicamente es la clave para ganar o perder casi todos los juegos. TED و معرفة كيفية ادارتها, و معرفة كيفية حمايتها, هو اساسا مفتاح الفوز و الخسارة في معظم المباريات.
    Fomentar el diálogo entre el norte y el sur es un factor clave para lograr la reunificación independiente y pacífica del país. UN وتعزيز الحوار بين الشمال والجنوب عامل رئيسي في تحقيق الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي للبلد.
    La gestión de casos desempeñaba un papel clave para individualizar el tratamiento en prisión y permitía la reinserción social; UN فإدارة القضايا تؤدي دورا رئيسيا في معاملة كل سجين وفقا لاحتياجاته وتُيسّر إعادة الإدماج في المجتمع؛
    Instamos al Gobierno de los Estados Unidos a cumplir con ellos, pues lo consideramos como una cuestión clave para resolver esta diferencia. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف.
    No ha de ser el llamamiento en favor de la adopción de medidas económicas que socaven el principio del establecimiento de vínculos económicos como elemento clave para hacer avanzar el proceso de paz. UN فهو لن يكون بدعاوى اتخاذ تدابير تقوض مبدأ بناء العلاقات الاقتصادية الذي يمثل عنصرا أساسيا في السير بعملية السلام.
    La responsabilidad con relación a las transferencias de armas convencionales es un factor clave para garantizar la seguridad internacional. UN وتوفر المسؤولية فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية عامل أساسي في ضمان اﻷمن الدولي.
    Acoge con beneplácito su deseo de mejorar las relaciones con los Estados Miembros y la Administración, y está segura de que, con su dirección, la Oficina seguirá siendo un asociado clave para la mejora de la calidad de la gestión de la Organización. UN كما أن الاتحاد على ثقة من أن المكتب سيظل، بقيادة وكيل الأمين العام، شريكاً رئيسياً في تحسين نوعية إدارة المنظمة.
    Se reconoció que la clave para reactivar el programa para la disolución de los grupos armados ilegales sería el compromiso político de las instancias afganas e internacionales a nivel superior. UN وجرى التسليم بأن الالتزام السياسي الدولي والأفغاني الرفيع المستوى سيكون الأداة الرئيسية في إعادة تنشيط البرنامج.
    No, esa es... la fase final. La clave para hacer que todo esto funcione. Open Subtitles لا، تلك فى المرحلةُ النهائيةُ المفتاح إلى يجَعْل كل شيء بأكملهِ يعمل
    En las Naciones Unidas debería darse mayor importancia al desarrollo, elemento clave para conformar una sociedad civilizada. UN وينبغي إجراء مزيد من التأكيد داخل اﻷمم المتحدة على مسألة التنمية، التي تعتبر مسألة أساسية في تكوين مجتمع متحضر.
    Evidentemente, esta es una esfera de importancia clave para el mundo en desarrollo. UN وهذا بطبيعة الحال مجال ذو أهمية رئيسية بالنسبة للعالم النامي.
    El deseo de cada organización de beneficiarse del sistema de servicios comunes ha sido el factor clave para lograr estos éxitos en la Sede. UN وكان العنصر الرئيسي في تحقيق هذه اﻹنجازات في المقر هو رغبة كل منظمة في الاستفادة من نهج الخدمات المشتركة.
    Las firmas digitales jurídicamente reconocidas eran la clave para aplicar normas mundiales. UN وتشكل التوقيعات الرقمية الملزمة قانوناً عنصراً أساسياً في إنفاذ المعايير العالمية.
    Los factores clave para el éxito del proyecto de gestión de las relaciones con los clientes son los siguientes: UN والعوامل الرئيسية اللازمة لنجاح مشروع إدارة العلاقة مع العملاء هي:
    Tomó nota de las exposiciones orales sobre medidas clave para responder a las necesidades en materia de comunicaciones y de las observaciones hechas al respecto por las delegaciones; UN أحاط علما بالبيانات الشفوية عن المجالات الرئيسية المتعلقة باحتياجات الاتصالات وبالتعليقات التي أبدتها الوفود بشأنها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد