Del mismo modo, deseo presentar otra sugerencia. ¿Por qué las Naciones Unidas no consideran la posibilidad de crear un mecanismo que les permita de manera sistemática evaluar la repercusión climática de sus actividades, ya sea el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz o la puesta en marcha de un programa de desarrollo? | UN | وفي نفس السياق، أود أن أقدم اقتراحا آخر. لماذا لا تنظر الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء آلية تسمح لها بالتقييم المنهجي للتأثير المناخي على أنشطتها، سواء كانت نشر عملية حفظ سلام أو إطلاق برنامج إنمائي. |
El Secretario General reiteró esa petición al designar al Grupo de Gestión Ambiental como coordinador principal de la neutralidad climática de las Naciones Unidas dentro del marco de las medidas relacionadas con el cambio climático de la Junta. | UN | وقد كرر الأمين العام ذلك الطلب عندما عيَّن فريق الإدارة البيئية بوصفه الجهة المنظمة للاجتماعات بشأن الحياد المناخي للأمم المتحدة في إطار الإجراءات الخاصة بتغير المناخ التي يتخذها المجلس. |
La secretaría del Grupo coordina ese apoyo en estrecha consulta con los coordinadores designados para la neutralidad climática de cada miembro y la iniciativa " Por unas Naciones Unidas sostenibles " que depende de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. | UN | وتنسق هذا الدعم أمانة الفريق في تشاور وثيق مع مراكز تنسيق الحياد المناخي المسماة لدى كل عضو ومع مبادرة ' الأمم المتحدة المستدامة` في إطار شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب. |
Por tanto, si bien las organizaciones coinciden en que existe un compromiso con las iniciativas de neutralidad climática de las Naciones Unidas, estiman que hacer hincapié en la compensación de las emisiones de carbono podría ser contraproducente. | UN | ولذلك، وفي حين توافق المنظمات على أن هناك التزاما بمبادرات الحياد المناخي للأمم المتحدة، فإنها ترى أن زيادة التركيز على تعويض الكربون يمكن أن يدلل على أنه ذي مردود عكسي. |
V. Hacia la neutralidad climática de las Naciones Unidas | UN | خامسا - المضي قدما صوب أمم متحدة محايدة مناخيا |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna llevó a cabo una evaluación sobre la manera en que la secretaría del Grupo de Gestión Ambiental llevó a la práctica el compromiso del Secretario General de avanzar hacia la neutralidad climática de las Naciones Unidas. | UN | 16 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً لتنفيذ أمانة فريق الإدارة البيئية لالتزام الأمين العام بتحريك الأمم المتحدة نحو الحياد المناخي. |
Los funcionaros superiores decidieron unificar la labor de los grupos de gestión temática sobre la neutralidad climática de las Naciones Unidas y sobre las adquisiciones sostenibles en un solo grupo sobre gestión sostenible en el sistema de las Naciones Unidas, por un período de dos años. | UN | 21 - وقرر كبار المسؤولين توحيد أعمال فريقي إدارة المسائل المعنيين بالحياد المناخي للأمم المتحدة وبالشراء المستدام في فريق مسائل واحد معني بالإدارة المستدامة في منظومة الأمم المتحدة، لمدة عامين. |
157. Sin embargo, gran parte de los intentos por llevar a la práctica la iniciativa para la neutralidad climática de las Naciones Unidas tuvieron lugar con la orientación de funcionarios de comunicaciones en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | 157 - غير أن جزءاً كبيراً من الجهود المبذولة لترجمة الأقوال إلى أفعال في إطار مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي قد نُفذ بتوجيه من المسؤولين الإعلاميين في المكتب التنفيذي للأمين العام. |
157. Sin embargo, gran parte de los intentos por llevar a la práctica la iniciativa para la neutralidad climática de las Naciones Unidas tuvieron lugar con la orientación de funcionarios de comunicaciones en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | 157- غير أن جزءاً كبيراً من الجهود المبذولة لترجمة الأقوال إلى أفعال في إطار مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي قد نُفذ بتوجيه من المسؤولين الإعلاميين في المكتب التنفيذي للأمين العام. |
Se está elaborando una recomendación normativa para el Grupo de Gestión Ambiental sobre el modo en que deberían llevarse a la práctica las compensaciones en cada organización del sistema, en concordancia con las recomendaciones de la estrategia para la neutralidad climática de las Naciones Unidas. | UN | ويجري حالياً بلورة توصية بشأن السياسات لفريق الإدارة البيئية حول كيفية تنفيذ الإحلال التعويضي في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بما يتمشى مع توصيات الإستراتيجية الخاصة بالحياد المناخي للأمم المتحدة. |
En su decisión SS-XII/2, el Consejo de Administración alentó al Grupo de Gestión Ambiental a seguir apoyando la aplicación de la estrategia de neutralidad climática de las Naciones Unidas. | UN | 52 - وقد شجع مجلس الإدارة فريق الإدارة البيئية، في مقرره د.إ- 12/2، على مواصلة دعمه لتنفيذ استراتيجية الحياد المناخي في الأمم المتحدة. |
Se ha mantenido un servicio de asistencia para proporcionar a los miembros del grupo de gestión temática capacitación y asesoramiento personalizado sobre inventarios, estrategias de reducción de emisiones y otras cuestiones relativas a la aplicación de la estrategia de neutralidad climática de las Naciones Unidas. | UN | وأُبقِي على خدمة مكتب المساعدة لتوفير التدريب والمشورة الملائمة لأعضاء فريق إدارة القضايا بشأن عمليات الجرد واستراتيجيات خفض الانبعاثات ومسائل أخرى ذات صلة بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للحياد المناخي. |
El agua con la que cuenta un país depende de su situación climática, de la geología y de la hidrografía. El hidroclima determina la escorrentía que produce la lluvia que cae dentro del territorio y la hidrografía determina la afluencia en la misma cuenca fluvial de la escorrentía que produce la lluvia aguas arriba. | UN | ٢٦ - يختلف توفر المياه في بلد ما باختلاف موقعه المناخي والجيولوجيا والهيدروغرافيا: ذلك أن المناخ المائي يحدد كمية السيول الناشئة عن هطول اﻷمطار داخل اﻹقليم، فيما تشمل الهيدروغرافيا تدفق السيول الناتجة عن هطول اﻷمطار في أعالي مجرى النهر الى الحوض النهري نفسه. |
En un informe de evaluación preparado recientemente por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la aplicación de la estrategia de neutralidad climática de las Naciones Unidas se formularon recomendaciones claras sobre la necesidad de acelerar esta iniciativa dentro de la propia Secretaría (Asignación núm. IED-09-002). | UN | وتضمَّن تقرير تقييمي حديث لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للحياد المناخي توصيات واضحة بشأن الحاجة إلى التعجيل بهذه الجهود داخل الأمانة العامة (المهمة رقم IED-09-002). |
31. A pesar de los primeros resultados positivos alcanzados en la aplicación de la iniciativa dirigida a la neutralidad climática de las Naciones Unidas, no se ha llegado a un entendimiento común con respecto al compromiso a largo plazo del sistema de las Naciones Unidas ni a la forma de llevarlo a la práctica y financiarlo de manera regular. | UN | 31 - ورغم حالات النجاح المبكرة التي تحققت في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي، لم يتم التوصل إلى أي تفاهم بشأن الالتزام الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة بالحياد المناخي وكيفية تنفيذه وتمويله بانتظام. |
31. A pesar de los primeros resultados positivos alcanzados en la aplicación de la iniciativa dirigida a la neutralidad climática de las Naciones Unidas, no se ha llegado a un entendimiento común con respecto al compromiso a largo plazo del sistema de las Naciones Unidas ni a la forma de llevarlo a la práctica y financiarlo de manera regular. | UN | 31- ورغم حالات النجاح المبكرة التي تحققت في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي، لم يتم التوصل إلى أي تفاهم بشأن الالتزام الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة بالحياد المناخي وكيفية تنفيذه وتمويله بانتظام. |
También alienta al Grupo a seguir apoyando la aplicación de la estrategia de neutralidad climática de las Naciones Unidas e impulsando la sostenibilidad de las políticas, prácticas de gestión y operaciones en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las adquisiciones sostenibles y el uso de salvaguardias ambientales y sociales; | UN | 3 - يشجع أيضاً الفريق على مواصلة دعم تنفيذ إستراتيجية الأمم المتحدة للحياد المناخي ودعم استدامة السياسات، وممارسات الإدارة والعمليات داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال ممارسات من بينها الشراء المستدام واستخدام الضمانات البيئية والاجتماعية؛ |
Mediante su decisión 26/11, el Consejo de Administración alentó al Grupo de Gestión Ambiental a seguir apoyando la aplicación de la estrategia de neutralidad climática de las Naciones Unidas e impulsando la sostenibilidad de las políticas, prácticas de gestión y operaciones en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las adquisiciones sostenibles. | UN | 39 - شجع مجلس الإدارة، بمقرره 26/11، فريق الإدارة البيئية على مواصلة دعمه لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للحياد المناخي والنهوض باستدامة السياسات والممارسات الإدارية والعمليات في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشراء المستدام. |
El Secretario General encargó al Grupo de Gestión Ambiental, bajo el liderazgo del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), que estudiara la mejor manera de lograr la neutralidad climática de las Naciones Unidas. | UN | وقد كلّف الأمين العام فريق الإدارة البيئية، تحت قيادة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمهمة وضع نُهُج بشأن أفضل السبل لجعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا. |
El sistema de las Naciones Unidas, por conducto de la Junta de los jefes ejecutivos, decidió comprometerse a impulsar un proceso para avanzar con decisión hacia la neutralidad climática de sus operaciones en todo el mundo. | UN | وقررت منظومة الأمم المتحدة، عبر مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تلتزم باتباع مسار من شأنه أن يكفل انتقال منظومة الأمم المتحدة بشكل حاسم إلى إرساء أسس الحياد مناخيا في عملياتها على نطاق العالم. |
El Comité tomó nota de la información proporcionada acerca de la reforma de la Junta de los jefes ejecutivos, el plan de acción para la armonización y la reforma de las prácticas institucionales, el sistema de gestión de la seguridad y la idea de la neutralidad climática de las Naciones Unidas. | UN | 405 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن إصلاح مجلس الرؤساء التنفيذيين، وخطة العمل لمواءمة وإصلاح ممارسات تسيير الأعمال، ونظام إدارة الأمن، وفكرة جعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا. |