Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y medidas de adptación en la región de la CESPAO | UN | آثار تغير المناخ على الموارد المائية، وتدابير التكيف في منطقة الإسكوا |
Medidas de adaptación a los efectos del cambio climático en los recursos hídricos en la región de la CESPAO | UN | تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا |
Evaluación del efecto del cambio climático en los recursos hídricos y la vulnerabilidad socioeconómica en la región árabe | UN | تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية |
8.4. Efectos del cambio climático en los recursos y los productos | UN | ٨-٤- تأثيرات تغير المناخ على الموارد والمنتجات |
:: Análisis de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos, incluidos los niveles de agua subterránea y agua de lluvia, y sus implicaciones programáticas. | UN | :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية. |
39. La mayoría de las Partes informaron sobre los efectos previstos del cambio climático en los recursos hídricos. | UN | 39- وأفاد معظم الأطراف عن الآثار المتوقعة لتغيُّر المناخ على الموارد المائية. |
· Sudán: programas apropiados sobre los índices de vulnerabilidad, los factores de emisión, los recursos hídricos, las lagunas en la investigación y las necesidades relacionadas con los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. | UN | السودان: وضع برامج ملائمة لدراسة مؤشرات سرعة التأثر، وعوامل الانبعاثات، والموارد المائية، والثغرات والاحتياجات البحثية فيما يتصل بأثر تغير المناخ على الموارد المائية |
Posteriormente, la Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social celebrada en 2009 respaldó la preparación de un proyecto para estudiar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de la región árabe. | UN | وبعد ذلك، وافق مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عام 2009 على إعداد مشروع لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة العربية. |
La atención se centra especialmente en los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de Asia Central, garantizando la seguridad de la infraestructura hídrica y el uso conjunto de las reservas de agua transfronterizas. | UN | وينصب اهتمامنا على اثر تغير المناخ على الموارد المائية في آسيا الوسطى، وكفالة الأمن في الهياكل الأساسية للمياه والاستخدام المشترك للأرصدة المائية العابرة للحدود. |
13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. | UN | 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية. |
13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. | UN | 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية. |
13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. | UN | 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية. |
13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión | UN | 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية |
Los escolares recibían educación sobre los efectos del cambio climático en los recursos hídricos y la captación de agua de lluvia para adaptarse a la escasez de agua dulce. | UN | وقال إن أطفال المدارس يتعرفون على آثار تغير المناخ على الموارد المائية وعلى جمع مياه الأمطار كوسيلة للتكيف مع نقص المياه العذبة. |
También expresaron su determinación de desarrollar un enfoque en cuanto al tratamiento del impacto de los desastres naturales y el cambio climático en los recursos marinos y en los medios de subsistencia de las comunidades pesqueras. | UN | كما جرى الإعراب عن الالتزام بوضع تهج لمعالجة أثر الكوارث الطبيعية وتغير المناخ على الموارد البحرية وسبل عيش مجتمعات صيادي الأسماك. |
El informe señala los posibles impactos del cambio climático en los recursos hídricos de la región y evalúa la capacidad actual de adaptación del sector de recursos hídricos. | UN | ويحدد التقرير الآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة، ويُقيم القدرة الحالية لقطاع المياه على التكيف. |
g) Las repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos. | UN | )ز( آثار تغير المناخ على الموارد المائية. |
Por ejemplo, al evaluar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos, el escenario de la CSIRO indica un aumento del caudal máximo y mínimo de los cursos de agua, mientras que el DKRZ sugiere lo contrario. | UN | من ذلك أن تصوّر منظمة الكمنولث المعنية بالبحوث العلمية والصناعية أبرز، عند تقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية، حدوث زيادة في تدفقات التيار القصوى والدنيا، فيما يشير نموذج المركز الألماني لتجهيز المعلومات المناخية بالحاسوب إلى عكس ذلك. |
ii) Publicaciones no periódicas: medidas de adaptación a los efectos del cambio climático en los recursos hídricos en la región de la CESPAO; aplicación de la biotecnología para aumentar la productividad y la competitividad en la región de la CESPAO; y políticas y medidas para promover un uso sostenible de la energía en el sector del transporte en la región de la CESPAO; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا؛ تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا؛ والسياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة المستدامة في قطاع النقل في منطقة الإسكوا؛ |
55. Para dar una respuesta a los problemas ocasionados por el cambio climático en los recursos hídricos es preciso adoptar estrategias de adaptación a nivel regional, nacional y local. | UN | 55 - وتقتضي مواجهة التحديات التي تطرحها آثار تغير المناخ على الموارد المائية وضع استراتيجيات تكيف مع هذه الآثار على كل من الصعد الإقليمي والوطني والمحلي. |
Por ejemplo, los escenarios climáticos, elaborados a partir de los distintos modelos empleados para evaluar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de África, arrojaban variaciones de más del 50% en cuanto al abanico de posibles efectos. | UN | فالسيناريوهات المناخية الموضوعة انطلاقاً من نماذج مختلفة تستعمل في تقييم آثار تغير المناخ في موارد المياه في أفريقيا، على سبيل المثال، تظهر تباينات بأكثر من 50 في المائة في نطاق التأثيرات. |