ويكيبيديا

    "climático es una cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناخ مسألة
        
    • المناخ قضية
        
    • المناخ مشكلة
        
    El cambio climático es una cuestión ambiental. UN إن مسألة تغير المناخ مسألة بيئية.
    Estamos adoptando medidas inmediatas para luchar contra ese desafío, pero el cambio climático es una cuestión mundial que requiere soluciones y acciones a nivel mundial. UN ونحن نتخذ خطوات فورية لمواجهة ذلك التحدي، غير أن تغير المناخ مسألة عالمية تتطلب حلولا وإجراءات على الصعيد العالمي.
    A fin de cuentas, el cambio climático es una cuestión vinculada al desarrollo sostenible y no a la seguridad, y los órganos internacionales encargados de examinar el desarrollo sostenible deberían abordarla. UN وفي نهاية المطاف، فإن تغير المناخ مسألة تتعلق بالتنمية المستدامة بدلا من كونها مسألة أمنية، وينبغي أن تتصدى له الهيئات الدولية المكلفة بالنظر في التنمية المستدامة.
    El problema del cambio climático es una cuestión mundial que exige una acción mundial dentro del contexto multilateral de las Naciones Unidas. UN ومشكلة تغير المناخ قضية عالمية تقتضي عملا عالميا في سياق الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    El cambio climático es una cuestión particularmente grave para las pequeñas naciones insulares, cuyo sustento proviene principalmente del mar; las migraciones en gran escala de esas regiones, si el agua inunda la tierra, serían un grave riesgo para la seguridad del mundo antes de que termine el siglo. UN وتغير المناخ قضية خطيرة على نحو خاص بالنسبة إلى الأمم الصغيرة الجزرية التي يأتي رزقها على نحو رئيسي من البحر؛ الهجرات الواسعة النطاق من تلك المناطق، إذا غمرت المياه الأرض، من المحتمل أن تشكل تحديا أمنيا خطيرا للعالم قبل نهاية القرن.
    El cambio climático es una cuestión mundial prioritaria del siglo XXI y del futuro, y, por consiguiente, requiere una solución global. UN وتغير المناخ مشكلة عالمية ذات أولوية في القرن الحادي والعشرين وما بعده، ولذلك فهي تتطلب حلاً عالمياً.
    La adaptación a las consecuencias del cambio climático es una cuestión importante para todos los países. UN ويمثل التكيف مع تأثير تغير المناخ مسألة مهمة لجميع البلدان.
    El cambio climático es una cuestión multidimensional que requiere el compromiso político y la voluntad de las entidades asociadas. UN وتغير المناخ مسألة تنطوي على المشاركة السياسية لجميع القطاعات والشركاء الراغبين.
    46. El cambio climático es una cuestión que afecta a todos los países, independientemente de su grado de desarrollo, y que debe ser abordada. UN 46 - وقال إن تغير المناخ مسألة تؤثر على جميع البلدان، بصرف النظر عن مركزها الإنمائي، ومن ثم يتعين علاجها.
    :: El cambio climático es una cuestión sobre la que se está negociando mediante la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN :: تغير المناخ مسألة يجري التفاوض بشأنها من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El cambio climático es una cuestión ambiental pero últimamente también es un problema del desarrollo, que surgió durante el proceso de desarrollo y únicamente puede resolverse con el desarrollo. UN إن تغير المناخ مسألة بيئية، ولكنه في نهاية المطاف مسألة تتعلق بالتنمية. وقد نشأ خلال التنمية ولا يمكن حله إلا من خلال التنمية.
    Por lo tanto, hoy no quiero insistir en el hecho de que el cambio climático es una cuestión existencial crítica para los Estados insulares, porque ya hemos dicho una y otra vez que para nosotros se trata de una cuestión de supervivencia. UN ولذلك لا أشدد اليوم على حقيقة أن تغير المناخ مسألة حرجة بالنسبة لبقاء الدول الجزرية، لأننا قلنا مرارا وتكرارا إنها مسألة بقاء بالنسبة لنا.
    28. El cambio climático es una cuestión que preocupa gravemente a todos los países. UN 28 - واستطرد قائلا إن تغير المناخ مسألة تثير بالغ القلق لجميع البلدان.
    He dicho en diversos foros que para los pequeños países insulares de poca altitud como Kiribati, Tuvalu, Maldivas y las Islas Marshall, entre otros países igualmente vulnerables, el cambio climático es una cuestión de supervivencia y de urgencia cada vez mayor. UN وقد قلت في منتديات مختلفة أنه بالنسبة إلى البلدان الجزرية المنخفضة ومنها كيريباس وتوفالو وملديف وجزر مارشال، بين بلدان أخرى ضعيفة مثلها، فإن تغير المناخ مسألة بقاء وذات طابع ملح بشكل متزايد.
    Consideramos que el cambio climático es una cuestión que se relaciona con la energía y que la provisión energética confiable, accesible y asequible y sus derivados son cruciales para el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN نعتقد بأن تغير المناخ مسألة تتعلق بالطاقة، وبأن توفير الطاقة التي يعول عليها ويمكن الوصول إليها والمقبولة التكلفة ومشتقاتها أمر حيوي بالنسبة للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para las islas de poca altitud, el cambio climático es una cuestión existencial; la solidaridad y la compasión no proporcionarán consuelo ni detendrán los efectos devastadores del cambio climático. UN فتغير المناخ مسألة وجودية بالنسبة لجزرنا المنخفضة. ومشاعر التعاطف والشفقة لن تستطيع أن تعزينا في مصابنا أو توقف آثاره المدمرة.
    Si se alentaba a todos los titulares de mandatos existentes a estudiar los efectos del cambio climático en los derechos humanos, se podría ilustrar mejor la relación entre ambos y se generalizaría la idea de que el cambio climático es una cuestión que afecta a los derechos humanos. UN وقالوا إن من شأن تشجيع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الموجودين على النظر في آثار تغير المناخ على حقوق الإنسان أن يزيد من توضيح هذه الروابط ويساعد في تعميم الإدراك بأن تغير المناخ قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    El TIE resumirá el estado de los conocimientos tomados en consideración en los informes anteriores del IPCC, pero principalmente evaluará la información generada desde el Segundo Informe de Evaluación, reconociendo que el cambio climático es una cuestión mundial. UN وسوف يوجز هذا التقرير حالة المعرفة التي تناولتها التقارير السابقة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولكنه سيقيّم في المقام اﻷول المعلومات المستحدثة منذ صدور التقرير التقييمي الثاني، مع التسليم بأن تغير المناخ قضية عالمية.
    Se centrará en los descubrimientos posteriores al histórico segundo informe de evaluación del Grupo de Expertos, reconociendo que el cambio climático es una cuestión mundial, pero insistiendo en que debe prestarse más atención a los aspectos regionales. UN ويركز التقرير أيضا على نتائج جديدة تم التوصل إليها منذ التقرير التاريخي الثاني للفريق بشأن التقييم لعام 1995، ويعترف بأن تغير المناخ قضية عالمية ويشدد على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام للجوانب الإقليمية لها.
    42. El cambio climático es una cuestión de gran importancia para los pueblos indígenas de todo el mundo; por lo tanto, el tema especial del séptimo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, celebrado en 2008, fue " Cambio climático, diversidad biocultural y medios de sustento: la función administrativa de los pueblos indígenas y los nuevos desafíos " . UN 42- ويشكل تغير المناخ قضية رئيسية بالنسبة إلى الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم؛ ولذلك كان الموضوع الخاص للدورة السابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2008 هو " تغير المناخ والتنوع البيولوجي - الثقافي، وسبل كسب الرزق: الدور القيادي للشعوب الأصلية والتحديات الجديدة " .
    Así se demuestra que el cambio climático es una cuestión mundial, cuya solución requiere el fortalecimiento de la cooperación internacional con miras a atender las necesidades de adaptación y mitigación, desarrollo y transferencia de tecnología, así como la movilización de la financiación necesaria y suficiente para la puesta en marcha de programas de fomento de la capacidad encaminados a abordar las consecuencias del calentamiento del planeta. UN ويدلل ذلك على أن تغير المناخ مشكلة عالمية يتطلب حلها تعزيز العمل التعاوني الدولي بغية الوفاء باحتياجات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من أسبابه، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، وتعبئة التمويل اللازم والكافي لتنفيذ برامج بناء القدرات الرامية إلى التصدي لعواقب الاحترار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد