ويكيبيديا

    "climático y la adaptación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناخ والتكيف مع
        
    • المناخ والتكيف معها
        
    • المناخ والتكيّف معه
        
    • المناخ والتكيُّف معه
        
    Métodos e instrumentos para evaluar los impactos del cambio climático y la adaptación a éste UN طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    Igualmente importante es la investigación científica teórica y aplicada en cuestiones relativas al cambio climático, como los efectos previstos del cambio climático y la adaptación a éste. UN وهناك بحوث على نفس الدرجة من اﻷهمية تجرى في مجال العلوم النظرية والعلوم التطبيقية عن مسائل تغير المناخ، بما في ذلك اﻵثار المتوقعة لتغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ.
    La labor destinada a conocer los efectos del cambio climático y la adaptación a los mismos seguirá siendo prioritaria para los organismos federales durante muchos años. UN وسيظل العمل المتعلق بفهم اﻵثار الناشئة عن تغير المناخ والتكيف مع هذه اﻵثار أولوية من اﻷولويات بالنسبة للوكالات الاتحادية على مدى العديد من السنوات المقبلة.
    v) La mitigación del cambio climático y la adaptación a éste; UN ' 5` الحد من تأثيرات تغير المناخ والتكيف معها.
    El primer grupo de trabajo se ocupó de las cuestiones relacionadas con la creación de capacidad y la cooperación internacional y el segundo examinó los aspectos prácticos de las tecnologías y las aplicaciones de información espaciales para la evaluación de la vulnerabilidad y la mitigación del cambio climático y la adaptación a ese cambio. UN وركّز الفريق العامل الأول على القضايا ذات الصلة ببناء القدرات والتعاون الدولي، بينما ناقش الفريق العامل الثاني الجوانب العملية لتطبيقات التكنولوجيات والمعلومات الفضائية في تقييم قابلية التعرّض للكوارث وفي التخفيف من تغيّر المناخ والتكيّف معه.
    Las instituciones nacionales velan por el cumplimiento del Convenio de Estocolmo y facilitan la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN المؤسسات الوطنية تَكفُل امتثال البلدان لاتفاقية استكهولم، وتُسهِّل تدابير الحدّ من تغيُّر المناخ والتكيُّف معه.
    Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, UN وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير،
    Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, UN وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير،
    adaptación a éste 46. En su tercera sesión, celebrada el 11 de septiembre, el Presidente señaló a la atención la cuestión de los métodos e instrumentos para evaluar los impactos de cambio climático y la adaptación a éste. UN 46- في الجلسة الثالثة المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر، استرعى الرئيس الاهتمام إلى مسألة طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    58. En su 12º período de sesiones, el OSACT alentó a la secretaría a proseguir su labor sobre la recopilación y difusión de información relativa a los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación a éste. UN 58- شجعت الهيئة الفرعية للمشورة والتكنولوجية الأمانة، في دورتها الثانية عشرة، على مواصلة أعمالها المتعلقة بجمع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    - La comunidad internacional, las autoridades nacionales y la sociedad civil asignen máxima prioridad a la lucha contra el cambio climático y la adaptación a él; UN - أن توضع مسألة مكافحة تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير في صدر أولويات المجتمع الدولي والسلطات الوطنية والمجتمع المدني؛
    Finalmente, la Relatora Especial extrae algunas conclusiones preliminares sobre la relación entre el cambio climático y el derecho a una vivienda adecuada e insta a los Estados a que adopten una serie de medidas, entre ellas el respeto de sus obligaciones en materia de derechos humanos, en la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos inevitables. UN وأخيرا، تستخلص المقررة الخاصة استنتاجات أولية عن العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق، وتحث الدول على اتخاذ عدد من التدابير من بينها احترام التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في سياق عملها على التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية.
    La clave reside en elaborar los enfoques, políticas y prácticas necesarios para integrar con eficacia los objetivos de la mitigación del cambio climático y la adaptación a este en la ordenación forestal sostenible y velar por su contribución al bienestar de las comunidades locales y los pueblos indígenas. UN وسوف يتمثل التحدي في وضع النهج والسياسات والممارسات الضرورية لإدماج أهداف التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف مع الإدارة المستدامة للغابات بطريقة فعالة، وضمان مساهمتها في تحقيق رفاهية المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية.
    Entre las cuestiones que debían tratarse para aumentar la coherencia del programa de ayuda estaban la necesidad de aumentar el apoyo presupuestario general para fomentar la apropiación nacional por los países en desarrollo y la tarea de asegurar la adicionalidad a los compromisos actuales de ayuda de la ayuda para la seguridad alimentaria y para la mitigación del cambio climático y la adaptación a dicho cambio. UN وتضمنت القضايا التي ستعالج لتحسين تماسك برنامج المعونة الحاجة إلى تعزيز الملكية الوطنية للبلدان النامية من جهة، بالإضافة إلى التحدي المتمثل في ضمان إضافة المعونة إلى الأمن الغذائي والتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف مع التزامات المعونة الحالية.
    7. En su segundo período de sesiones el OSACT pidió a la secretaría que realizara una encuesta para identificar las necesidades de las Partes en materia de información sobre tecnologías y conocimientos especializados relativos a la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste. UN ٧- طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية أن تجري اﻷمانة دراسة استقصائية بغية تحديد احتياجات اﻷطراف من المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية من أجل التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    13. En sus períodos de sesiones segundo y tercero, por sus decisiones 7/CP.2 y 9/CP.3, respectivamente, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara informes sobre las tecnologías de adaptación y que prosiguiera su labor relativa a la síntesis y la divulgación de información sobre tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales que facilitaran la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste. UN 13- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرريه 7/م أ-2 و 9/م أ-3، المتخذين في دورتيه الثانية والثالثة على التوالي، إلى الأمانة أن تعد تقارير عن تكنولوجيات التكيف وأن تواصل عملها بشأن توليف ونشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والمعارف السليمة بيئيا المفضية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    17. En sus períodos de sesiones, segundo y tercero, en las decisiones 7/CP.2 y 9/CP.3 respectivamente, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparase informes sobre tecnologías de adaptación y que prosiguiese su labor de síntesis y divulgación de información sobre tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales que faciliten la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste. UN 17- طلب مؤتمر الأطراف، في دورتيه الثانية والثالثة، بموجب مقرريه 7/م أ-2 و9/م أ-3 على التوالي إلى الأمانة أن تعد تقارير عن تكنولوجيات التكيف وأن تواصل العمل المتعلق بتوليف ونشر المعلومات عن التكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئياً المؤدية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف مع ذلك التغير.
    Se están preparando dos nuevos módulos, relativos a la reducción del riesgo de desastres y la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN ويجري العمل على إعداد وحدتين جديدتين تتناولان الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    El presente documento demuestra los progresos logrados por los agricultores en la mitigación de los efectos del cambio climático y la adaptación a ellos aumentando la eficacia de sus prácticas agrícolas, reduciendo las emisiones y adoptando prácticas de fijación del carbono. UN وتبين هذه الورقة التقدم الذي أحرزه المزارعون للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها عن طريق تحسين كفاءة ممارساتهم الزراعية، وخفض الانبعاثات، واتباع ممارسات لتنحية الكربون.
    Además, el uso de modelos múltiples y un análisis de las disparidades de sus resultados ayudarían a aumentar la capacidad para tomar decisiones informadas en relación con la vulnerabilidad al cambio climático y la adaptación a éste. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام نماذج متعددة وتحليل تباين نتائجها سيساعدان على تعزيز إمكانية التوصل إلى قرارات مستنيرة بشأن قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيُّف معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد