ويكيبيديا

    "climático y la biodiversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناخ والتنوع البيولوجي
        
    • المناخ وحفظ التنوع البيولوجي
        
    • المناخي والتنوع البيولوجي
        
    Para terminar, Nigeria espera que la Convención reciba un apoyo universal, de modo que pueda justificar el objeto de su aprobación y sea un complemento de las convenciones sobre el cambio climático y la biodiversidad. UN وختاما، تأمل نيجيريا في أن تحظى الاتفاقية بالدعم العالمي حتى يمكنها أن تبرر الغرض من اعتمادها، وأن تصبح عنصرا مكملا لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    En 1996 las actividades de la dirección se encaminaron a lograr la plena cobertura del FMAM en la región por lo que respecta al cambio climático y la biodiversidad. UN وفي عام ١٩٩٦، وجه المكتب جهوده نحو ضمان التغطية الكاملة لمرفق البيئة العالمية في المنطقة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    50. Los aspectos del cambio climático y la biodiversidad que tienen repercusiones en el comercio y el desarrollo se están abordando a través de diversas políticas. UN 50- ويجري تناول قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي ذات التداعيات التجارية والإنمائية من خلال انتهاج سياسات مختلفة.
    Fortalecer la coherencia de la institucionalidad existente, no solo en relación con la desertificación, sino también en su articulación con el cambio climático y la biodiversidad. UN 8 - تعزيز الاتساق بين المؤسسات القائمة لا بشأن التصحر فحسب بل فيما يتعلق بصلته بتغير المناخ والتنوع البيولوجي كذلك.
    Las estrategias para abordar la seguridad alimentaria y del abastecimiento de agua, el alivio de la pobreza, el cambio climático y la biodiversidad requerían un enfoque integrado con cuestiones relacionadas con la ordenación sostenible de las tierras que permitiera enfrentar a la vez elementos ambientales y sociales. UN وتحتاج استراتيجيات التصدي للأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن المياه وتخفيف الفقر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي إلى نهج متكامل لقضايا الإدارة المستدامة للأراضي يتناول كلاً من العناصر البيئية والاجتماعية.
    Aumentan las referencias a la DDTS y la OST en los informes y resoluciones de las reuniones sobre el cambio climático y la biodiversidad. UN الإشارة على نحو متزايد إلى التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    3. Tema 3. Ámbitos de sinergia entre la desertificación, el cambio climático y la biodiversidad: recomendación 5 UN 3- الموضوع 3- أوجه التآزر بين مجالات التصحر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي: التوصية 5
    2.5.1 Una mejor comprensión de la importancia de la DDTS y la OST para abordas las cuestiones del cambio climático y la biodiversidad UN 2-5-1 تحسين فهم أهمية التصحر وتردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Grado en que la Convención, la DDTS o la OST se mencionan en los documentos y decisiones relativos al cambio climático y la biodiversidad UN مدى الإشارة إلى الاتفاقية، أو التصحر وتردي الأراضي والجفاف، أو الإدارة المستدامة للأراضي في الوثائق والمقررات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Se entiende mejor la importancia de la DDTS y la OST para las cuestiones relativas al cambio climático y la biodiversidad UN تحسين فهم أهمية التصحر/ تدهـور الأراضي والجفـاف والإدارة المستدامة للأراضي في قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Teniendo en cuenta la importancia que para los países de la zona tienen los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), celebrada en Río de Janeiro del 3 al 14 de junio de 1992, mi delegación apoya los esfuerzos orientados a ocuparse del cambio climático y la biodiversidad. UN وفي ضوء أهمية نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في الفترة من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢، يؤيد وفدي الجهود الرامية إلى معالجة تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    La IFC tiene por objeto elaborar un plan de acción estratégico para atender a las necesidades de los países en lo referente a la capacidad, particularmente en las principales esferas del cambio climático y la biodiversidad, y a la degradación de las tierras en esas zonas. UN والهدف من مبادرة تنمية القدرات هو إعداد خطة عمل استراتيجية لتلبية احتياجات تنمية القدرات على الصعيد القطري، خاصة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي اللذين تركز عليهما المبادرة، وتدهور التربة في إطار هذين المجالين.
    Namibia toma nota con interés del llamamiento del FMAM para que se apruebe y se ponga en marcha el Sistema de Asignación de Recursos para atender aspectos centrales del cambio climático y la biodiversidad. UN 23 - واسترسل قائلاً إن ناميبيا تلاحظ مع الاهتمام الدعوة التي وجهها مرفق البيئة العالمية إلى اعتماد وبدء تنفيذ إطار تخصيص الموارد للمجالين محل التركيز وهما تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    1.1.2. Las Partes y las instituciones internacionales utilizan la información, proporcionada por la CLD, sobre los vínculos entre la degradación de las tierras, el cambio climático y la biodiversidad, y sobre la adopción de un enfoque sinérgico para ocuparse de dichos vínculos. UN وحدة التوعية والاتصالات والتعليم 1-1-2 استخدام الأطراف والمؤسسات الدولية للمعلومات المقدمة من مؤتمر مكافحة التصحر عن أوجه الترابط فيما بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي وعن أوجه التفاعل فيما بينها من خلال نهج تفاعلي
    12. Algunas Partes señalaron que el resultado 1.1 no coincide plenamente con el objetivo operacional 1, puesto que aborda cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía y sus sinergias con el cambio climático y la biodiversidad. UN 12- لاحظ بعض الأطراف أن النتيجة 1-1 لا تتماشى تماماً مع الهدف التنفيذي 1 لأنها تتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Aumentan las referencias a la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras en los informes y resoluciones de las reuniones sobre el cambio climático y la biodiversidad. UN الإشارة على نحو متزايد إلى التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    c) Tema 3. Ámbitos de sinergia entre la desertificación, el cambio climático y la biodiversidad: recomendación 5. UN (ج) الموضوع 3 - أوجه التآزر في المجالات المتعلقة بالتصحر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي: التوصية 5.
    Según los datos facilitados, el 37,9% de la población de esos países estaba informado sobre la DDTS y/o sus sinergias con el cambio climático y la biodiversidad. UN ووفقاً للبيانات المقدمة، إن 37.9 في المائة من السكان في هذه البلدان على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    125. Según los datos comunicados en este ejercicio de presentación de informes, más del 38% de la población mundial está informada de la DDTS y/o sus sinergias con el cambio climático y la biodiversidad. UN 125- ووفقاً للبيانات المبلغ عنها خلال فترة الإبلاغ الحالية، فإن أكثر من 38 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    2.5.1 Se entiende mejor la importancia de la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras para las cuestiones relativas al cambio climático y la biodiversidad. UN 2-5-1 تحسين فهم أهمية قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في التصدي لتغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    La promesa de los tratados sobre el cambio climático y la biodiversidad de reunir muchos recursos para la inversión y la transferencia de tecnología todavía no se ha hecho realidad. UN إن وعد معاهدات التغير المناخي والتنوع البيولوجي بجمع موارد كبيرة للاستثمار ونقل التكنولوجيا لم يتحقق بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد