Se podría prever que la mayor parte de los fondos se utilizara en apoyo de los objetivos del cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ولكن يتوقع أن تستخدم معظم هذه اﻷموال في دعم اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Se basa en listas semejantes elaboradas en relación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وهي تستند الى قوائم مماثلة أعدت في سياق اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Se basa en la experiencia de un proceso análogo en el contexto de las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وهي تقوم على أساس الخبرة المكتسبة من عمليات مماثلة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Nuestros fracasos son aún más pronunciados precisamente en las esferas de las que hablamos tan orgullosamente en Río: el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وتتجلى اخفاقاتنا أكثر ما تتجلى في المجالين اللذين تكلمنا عنهما بكل زهو في ريو وهما تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. | UN | واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري. |
Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. | UN | واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري. |
Los habitantes de las tierras secas pueden sacar partido de la preocupación mundial por el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Alienta a los Partes a que se esfuercen por comprender mejor la vinculación entre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
También deben considerarse las sinergias entre los contextos del cambio climático y la diversidad biológica y de la reducción del riesgo de desastres. | UN | وينبغي أيضاً النظر في أوجه التآزر بين سياقات تغيُّر المناخ والتنوع الأحيائي والحدّ من مخاطر الكوارث. |
También reviste una gran importancia la sinergia con otros instrumentos ambientales, en particular los que abordan el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ومما يكتسي أهمية كبيرة أيضاً التآزر مع صكوك بيئية أخرى، بما فيها تلك التي تتناول تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Podrían tenerse en cuenta los precedentes sobre el cambio climático y la diversidad biológica, en particular esta última. | UN | وقد تنطبق السوابق المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، ولا سيما المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Grado en que se mencionan las cuestiones relativas a la DDTS en las decisiones sobre el cambio climático y la diversidad biológica | UN | مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي |
Grado en que se mencionan las cuestiones relativas a la CLD en las decisiones sobre el cambio climático y la diversidad biológica | UN | مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي |
de suelos y bosques Elaborar regímenes apropiados de conservación, ordenación y aprovechamiento sostenible de suelos y bosques, teniendo en cuenta la estrecha vinculación que existe entre la desertificación, la deforestación, el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وضع أنظمة مناسبة لصيانة التربة واﻷحراج وإدارتها وتمنيتها تنمية مستدامة، مع أخذ الصلات الوثيقة بين التصحر وإزالة اﻷحراج وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الاعتبار. |
El proceso de reestructuración del Fondo tiene por objeto facilitar la transición de éste a una etapa posterior a la etapa experimental y preparar su vinculación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وتستهدف إعادة تشكيل هيكل المرفق تسهيل انتقاله الى ما بعد المرحلة النموذجية والاعداد لربط المرفق باتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Es probable que la disponibilidad de nuevos recursos para el Fondo esté condicionada a la expectativa de que se los utilice para financiar actividades auspiciadas por las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ويحتمل أن يتوقف توافر أموال جديدة للمرفق على اﻷمل في استعمال هذه اﻷموال لتمويل اﻷنشطة يضطلع بها في ظل اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Estimamos que esta Convención es una adición importante a los tratados de Río sobre el medio ambiente —las Convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica— y representa un cimiento sólido para nuestras futuras actividades. | UN | ونعتقد أن هذه الاتفاقية إضافة قيمة لمعاهدتي ريو البيئيتين أي لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، وهي تضع أساسا متينا للعمل في المستقبل. |
Asimismo, la Unión Europea se muestra complacida por los avances logrados en la aplicación de las convenciones relativas a la desertificación, el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ٣٠ - وأعرب أيضا عن سروره لملاحظته التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Aunque se han realizado progresos a los efectos de la aprobación y la puesta en práctica de convenios relativos a la desertificación, el cambio climático y la diversidad biológica, aún falta que se asuma el compromiso de prestar los recursos financieros necesarios. | UN | وفي الوقت الذي حصل فيه تقدم في تبني وتنفيذ اتفاقيات تعنى بالتصحر، وتغير المناخ والتنوع الحيوي، إلا أن الالتزام بتوفير الموارد المالية المطلوبة لا يزال مفقودا. |
También beneficia a otros países del mundo entero porque responde a sus intereses y aspiraciones en relación con el cambio climático y la diversidad biológica y lo hace a un costo adicional relativamente bajo. | UN | إذ تفيد منه أيضاً بلدان أخرى في شتى أنحاء العالم، فيما يتعلق بشواغلها وتطلعاتها المرتبطة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وذلك بتكلفة مضافة منخفضة نسبياً. |
22. La designación de una secretaría permanente y los arreglos necesarios para su funcionamiento podrían abordarse de manera similar a la de los comités intergubernamentales de negociación sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ٢٢- إن مسألة تسمية أمانة دائمة والترتيبات اللازمة ﻷدائها لمهامها يمكن تناولهما بطريقة مماثلة لما حدث في حالة لجنتي التفاوض الحكوميتين الدوليتين المعنيتين بتغير المناخ وبالتنوع اﻷحيائي. |