El Canadá se complace de ser patrocinador de un proyecto de resolución sobre el cambio climático y la seguridad que ha sido presentado por los Estados insulares del Pacífico. | UN | ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع قرار بشأن تغير المناخ والأمن تطرحه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
Se concluye el informe señalando dos nuevos desafíos a que se ha de hacer frente en materia de desarrollo sostenible: el cambio climático y la seguridad alimentaria. | UN | وفي الختام، يتناول التقرير تحديين جديدين يطرحان في مجال التنمية المستدامة، وهما: تغير المناخ والأمن الغذائي. |
2012: El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria | UN | 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي |
Sin embargo, la razón más importante por la que es un día histórico es que en la resolución por primera vez nos hemos puesto de acuerdo por consenso en que existe un vínculo entre el cambio climático y la seguridad. | UN | ولكن الأهم من ذلك أنه يوم تاريخي لأننا اتفقنا في القرار للمرة الأولى بتوافق الآراء على الصلة بين تغير المناخ والأمن. |
La seguridad alimentaria es una cuestión intersectorial que debe tratarse en el contexto de otros retos mundiales interrelacionados, como el cambio climático y la seguridad energética. | UN | إن الأمن الغذائي قضية شاملة وينبغي بحثها على خلفية التحديات العالمية المترابطة الأخرى، مثل تغير المناخ وأمن الطاقة. |
El Consejo de Seguridad debe ocuparse de la vasta cuestión del cambio climático y la seguridad y definir el camino a seguir. | UN | يجب أن يقرر مجلس الأمن النظر في المسألة الواسعة لتغير المناخ والأمن وأن يرسم طريقا إلى الأمام. |
Por consiguiente, ya va siendo hora de que el cambio climático y la seguridad reciban la atención que merecen. | UN | وبالتالي، آن أوان إيلاء مسألة تغير المناخ والأمن ما تستحقه من اهتمام. |
No obstante, no existe ningún vínculo directo entre el cambio climático y la seguridad. | UN | غير أنه ليست هناك أي علاقة مباشرة بين تغير المناخ والأمن. |
Por tanto, el consenso sobre ese texto no debería interpretarse en el sentido de que se reconoce que existe un vínculo entre el cambio climático y la seguridad. | UN | ولذلك، ينبغي ألا يفسر توافق الآراء على هذا النص بأنه اعتراف بوجود صلة بين تغير المناخ والأمن. |
Recuadro I. El cambio climático y la seguridad en África | UN | الإطار الأول تغير المناخ والأمن في أفريقيا |
Dicho esto, quisiera poner de relieve los vínculos existentes entre el crecimiento demográfico, el cambio climático y la seguridad alimentaria. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي. |
Muchos participantes reconocieron la posibilidad de que se creen nuevos mecanismos para financiar la salud, el cambio climático y la seguridad alimentaria. | UN | وأقر كثير من المشاركين بإمكانات الآليات الابتكارية لتمويل الصحة وتغير المناخ والأمن الغذائي. |
Esos retos incluyen cuestiones a largo plazo como el desarrollo sostenible, el cambio climático y la seguridad hídrica. | UN | وتلك تتضمن مسائل طويلة الأجل من قبيل التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن المائي. |
La Asociación se centra en tres ámbitos estratégicos: el desarrollo sostenible, el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. | UN | وتركز الشراكة العالمية في أنشطتها على ثلاثة مجالات استراتيجية: التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة. |
El tema principal de la novena Asamblea General de la organización fue el cambio climático y la seguridad alimentaria. | UN | كان تغير المناخ والأمن الغذائي الموضوع الرئيسي للجمعية العامة التاسعة للمنظمة. |
La COPUOS debe ocuparse también de las cuestiones relacionadas con el cambio climático y la seguridad alimentaria. | UN | كما ينبغي أن تبحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مسألتي تغير المناخ والأمن الغذائي. |
Correcto, pero eso es porque éstas instalaciones tienen un número limitado de ventanas para minimizar las distracciones visuales y maximizar el control climático y la seguridad. | Open Subtitles | صحيح، ولكن هذا لأن هذا المرفق لديها عدد محدود من النوافذ لتقليل الانحرافات البصرية وتحقيق أقصى قدر من التحكم في المناخ والأمن. |
26. Varios delegados destacaron los importantes vínculos entre el cambio climático y la seguridad alimentaria. | UN | 26 - شدد العديد من المندوبين على أهمية الروابط بين تغير المناخ والأمن الغذائي. |
Un indicio inequívoco de la importancia que Grecia asigna al medio ambiente es el hecho de que la presidencia griega de la Red de Seguridad Humana haya decidido centrarse en el tema del cambio climático y la seguridad humana. | UN | ومن بين الدلائل الواضحة على ما توليه اليونان من أهمية للبيئة قرار الرئاسة اليونانية لشبكة الأمن البشري التركيز على تغير المناخ والأمن البشري. |
El cambio climático y la seguridad energética son problemas mundiales e interrelacionados cuya solución exige una alianza mundial. | UN | وأضاف أن تغير المناخ وأمن الطاقة مشكلتان عالميتان ومترابطتان يتطلب حلهما شراكة عالمية. |
La seguridad alimentaria está estrechamente relacionada con el crecimiento económico, el progreso social, el cambio climático y la seguridad energética. | UN | ويتصل الأمن الغذائي اتصالاً وثيقاً بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي وتغيُّر المناخ وأمن الطاقة. |
:: ¿Qué implicaciones tiene la conexión entre el cambio climático y la seguridad alimentaria para las misiones de mantenimiento de la paz y las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas? | UN | :: ما هي آثار العلاقة بين تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي بالنسبة لبعثات الأمم المتحدة وأنشطتها لحفظ السلام؟ |