Así pues, existen clubes de derechos del niño en Uganda tanto para los niños escolarizados como para los no escolarizados. | UN | ونتيجة لذلك، يجري تشغيل نوادي معنية بحقوق الطفل في أوغندا لصالح الأطفال الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بها. |
El rugby es una excepción, dado que la mayoría de poblados tienen clubes de rugby que participan en competiciones organizadas. | UN | ويستثنى من ذلك الرغبي بالنظر إلى أنه توجد في معظم القرى نوادي رغبي تشترك في مسابقات منظمة. |
Los clubes de la UNESCO distribuyeron ejemplares de la Declaración Universal de Derechos Humanos a las principales escuelas de Kinshasa. | UN | ووزعت أندية اليونسكو نسخا من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على المدارس الرئيسية في كينشاسا. لاغــوس |
El propio Ministerio de Salud mantiene muchos programas; un ejemplo de ello son los clubes de salud que ha establecido en las escuelas secundarias. | UN | فوزارة الصحة تدير كثيرا من البرامج بنفسها؛ ونوادي الصحة التي أقامتها في المدارس الثانوية هي مثال واحد في هذا المضمار. |
Las noticias son de animales persecuciones de autos o clubes de striptease. | Open Subtitles | كل القصص بشأن حيوانات أو مطاردة سيارات أو نوادي تعريّ |
También tienen clubes de oceanografía para menores. | Open Subtitles | ويملكون أيضاً نوادي علوم المحيطات للقُصر. |
Lo bueno es que supe que tienen los mejores clubes de estriptís del país. | Open Subtitles | الجانب الإيجابي في الأمر، سمعتُ بأن لديهم أفضل نوادي تعري في البلاد |
Los clubes de servicios son un valioso medio para mantener en contacto a los empresarios con mentalidad cívica de todo el mundo. | UN | إن نوادي الخدمة وسيلة قيمة للوصل دوليا بين رجال اﻷعمال الغيورين على صالح المجتمع المدني. |
Las instituciones de microcrédito han servido de nexo entre clubes de servicios de los Estados Unidos y bancos rurales de América Latina. | UN | وقد نجحت مؤسسات الائتمانات الصغيرة في وصل نوادي الخدمة في الولايات المتحدة بالمصارف القروية في أمريكا اللاتينية. |
Organización de clubes de empleo en los centros de asistencia social, que dan a los desocupados la posibilidad de emplear un teléfono o consultar a un psicólogo o un abogado; | UN | تنظيم نوادي العمل في مراكز الرعاية الاجتماعية التي يتمكن فيها العاطلون عن العمل من استخدام الهاتف أو من التحادث مع طبيب نفسي أو مع محام؛ |
Varias organizaciones de voluntarios, tales como clubes de asistencia, distribuyen ropa usada limpia a las familias necesitadas. | UN | وتقوم هيئات طوعية مثل أندية الخدمات بتوزيع الملابس المستعملة النظيفة على اﻷسر المحتاجة. |
Varias organizaciones de voluntarios, tales como clubes de asistencia, distribuyen ropa usada limpia a las familias necesitadas. | UN | وتقوم هيئات طوعية مثل أندية الخدمات بتوزيع الملابس المستعملة النظيفة على اﻷسر المحتاجة. |
Los clubes de Leones también patrocinan a los clubes Leo para jóvenes adultos. | UN | وتقوم اندية الليونز أيضاً برعاية أندية ليو للشباب. |
Otras fuentes son los donantes privados, las organizaciones que ofrecen subsidios, los clubes de servicio, las organizaciones religiosas y las empresas. | UN | والمصادر اﻷخرى هي المانحون من القطاع الخاص ومؤسسات تقديم المنح ونوادي الخدمات والمنظمات الدينية والشركات. |
En las tareas de este último se incluye la vigilancia de los lugares donde se reúnen los menores, como cines, salones públicos y clubes de juegos electrónicos; | UN | ومن مهام مراقب السلوك متابعة أماكن تجمع اﻷحداث كالسينما والصالات العامة ونوادي اﻷلعاب الالكترونية؛ |
- se ha emprendido y facilitado el establecimiento de centros para el tiempo libre o clubes de niños destinados a ocupar a los niños de padres trabajadores en las tardes después de la escuela. | UN | المبادرة بانشاء مراكز ترفيهية أو نواد لﻷطفال الذين يعمل أبواهم لشغلهم بعد ساعات الدراسة. |
La verdad es que nunca me sentí cómodo con los clubes de admiradoras. | Open Subtitles | لا, في الواقع, لم اكن ابدا مستريحا بكل نادي المعجبين هذا. |
Los clubes de servicios deben fijarse como objetivo crear cada año un determinado número de instituciones de microcrédito con su ayuda. | UN | وينبغي لنوادي الخدمة أن تستهدف المساعدة في إنشاء عدد من مؤسسات الائتمانات الصغيرة كل عام. |
Durante el período mencionado el aumento en la afiliación de mujeres a los clubes de deportes fue insignificante -- del 17,4% al 18,8% de todos los socios. | UN | ولم تزدد عضوية المرأة في النوادي الرياضية بين عامي 1990 و 1998 إلا بصورة قليلة، من 17.4 في المائة إلى 18.8 في المائة. |
Aparte de eso, los miembros de la minoría danesa se han organizado en otros muchos clubes, que van desde la asociación agrícola y los clubes de amas de casa hasta asociaciones de ciudadanos que promueven el sentimiento de cohesión y administran hoteles, restaurantes y otros establecimientos de ese tipo. | UN | وفضلا عن ذلك، نظم أفراد اﻷقلية الدانمركية أنفسهم في عدة نوادٍ أخرى، بدءا بالرابطة الزراعية ونوادي ربات اﻷسر وانتهاء برابطات المواطنين التي تعزز الشعور بالانتماء وتدير الفنادق والمطاعم وما شابه ذلك. |
Conforme al artículo 15 de la Convención, relativo a la libertad de asociación, y al artículo 31, sobre el derecho al descanso, al esparcimiento y a las actividades culturales, el Consejo Nacional del Niño tiene 24 clubes de niños y adolescentes. | UN | :: وعملاً بالمادة 15 من اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات والمادة 31 منها المتعلقة بأوقات الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية، يدير المجلس الوطني للطفل 24 نادياً للأطفال والمراهقين. |
¿Qué? ¿ Y qué hay de los clubes de striptease? ¿ Y las historias asquerosas? | Open Subtitles | ماذا عن ملاهي التعرّي، والقصص المثيرة للإشمئزاز؟ |
10. Destaca la necesidad de que todos los acreedores, en particular los clubes de París y Londres y otros foros pertinentes, consideren firmemente y sin demora adoptar, cuando proceda, medidas de alivio de la deuda; | UN | " 10 - تشدد أيضا على ضرورة أن يتخذ جميع الدائنين تدابير لتخفيف عبء الدين، حسب الاقتضاء، على نحو حثيث وسريع، بما في ذلك داخل ناديي باريس ولندن والمنتديات الأخرى ذات الصلة؛ |
Distribución de programación de vídeo a clubes de vídeo para su emisión entre las películas | UN | توفير برامج فيديو لأندية الفيديو لعرضها فيما بين الأفلام |
-Manejaba clubes de rock en Battery. Empezó a dirigir su acto. | Open Subtitles | إنه يملك بعض حانات الــ"روك أند رول" في منطقة "باتري" وبدأ يدير أعمالها |
Estamos adoptando medidas para fortalecer la cooperación con las federaciones, organizaciones y clubes de deportes nacionales, regionales e internacionales. | UN | ونتخذ خطوات لزيادة تعزيز التعاون مع الاتحادات والمنظمات والنوادي الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Se puso en contacto con clubes de libros, obras de caridad. | Open Subtitles | فقد عقد اتفاقات مع نوادى الكتب و الجمعيات الخيريه |