ويكيبيديا

    "cndhl" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لحقوق الإنسان والحريات
        
    • واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان والحريات واللجنة
        
    Miembro y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún (CNDHL). UN عضو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام.
    El CNDHL y el ministerio público deberían visitarlos con más frecuencia. UN وينبغي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وللمدعين العامين القيام بزيارات أكثر تواتراً في جميع أماكن الاحتجاز؛
    El Estado parte debería dotar a la CNDHL de todos los medios humanos y financieros necesarios para desempeñar su cometido, y debería velar por su independencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات كل الوسائل البشرية والمالية اللازمة للسماح لها بالوفاء بولايتها وأن تكفل استقلاليتها.
    El Comité alienta al Estado parte a privar del derecho a voto en la CNDHL a aquellos de sus miembros que sean representantes de la administración. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    El Estado parte debería dotar a la CNDHL de todos los medios humanos y financieros necesarios para desempeñar su cometido, y debería velar por su independencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات كل الوسائل البشرية والمالية اللازمة للسماح لها بالوفاء بولايتها وأن تكفل استقلاليتها.
    El Comité alienta al Estado parte a privar del derecho a voto en la CNDHL a aquellos de sus miembros que sean representantes de la administración. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    El Estado parte debería dotar a la CNDHL de todos los medios humanos y financieros necesarios para desempeñar su cometido, y debería velar por su independencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات كل الوسائل البشرية والمالية اللازمة للسماح لها بالوفاء بولايتها وأن تكفل استقلاليتها.
    El Comité alienta al Estado parte a privar del derecho a voto en la CNDHL a aquellos de sus miembros que sean representantes de la administración. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    En 2008, la Comisión de Expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) observó el establecimiento del CNDHL y de una Comisión Nacional Consultiva del Trabajo. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية الاستشارية لشؤون العمل.
    32. La CNDHL indicó que el derecho a la vivienda y el acceso a la propiedad no eran lo más sencillo en el Camerún. UN 32- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى أن الحق في السكن والملكية العقارية ليس مسألة سهلة في الكاميرون.
    El Estado parte debería garantizar más la independencia de la CNDHL dotándola de recursos suficientes para cumplir eficazmente su mandato. UN ينبغي أن تُعزِّز الدولة الطرف ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة.
    El Estado parte también debería garantizar que los centros de privación de libertad estén totalmente abiertos a inspecciones nacionales e internacionales independientes, por ejemplo asignando a la CNDHL recursos suficientes para que supervise las condiciones de los reclusos. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً انفتاح أماكن الاحتجاز على عمليات التفتيش المستقلة الوطنية والدولية، بما في ذلك عن طريق تمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من موارد كافية لرصد الأوضاع داخل السجون.
    El Estado parte debería garantizar más la independencia de la CNDHL dotándola de recursos suficientes para cumplir eficazmente su mandato. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة.
    El Estado parte también debería garantizar que los centros de privación de libertad estén totalmente abiertos a inspecciones nacionales e internacionales independientes, por ejemplo asignando a la CNDHL recursos suficientes para que supervise las condiciones de los reclusos. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن انفتاح أماكن الاحتجاز على عمليات التفتيش المستقلة الوطنية والدولية، بما في ذلك عن طريق تمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من موارد كافية لرصد الأوضاع داخل السجون.
    6. El Comité se congratula de la transformación en 2004 del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades (CNDHL). UN 6- وترحب اللجنة بتحويل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في عام 2004.
    10. La CNDHL observó también que las condiciones de internamiento eran intolerables. UN 10- ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أيضاً أن ظروف الاحتجاز لا تُطاق.
    La CNDHL observó también que los homicidios cometidos en los dos últimos años se habían investigado pero no resultaron en condenas. UN ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أيضاً أن حالات القتل التي حدثت خلال السنتين الماضيتين كانت محل تحقيقات لم تُفض إلى قرارات إدانة.
    La CNDHL recomendó a las Comoras que actualizaran la lista de personas con discapacidad basándose en el censo de 2012 y que aumentaran la cuantía de la pensión. UN وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بأن تحدّث جزر القمر قائمة الأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى التعداد الذي أُنجز في عام 2012 وأن ترفع قيمة المساعدة المالية.
    La CNDHL ha puesto así a disposición del Ministerio de Educación Básica 667 cuadernos y guías pedagógicas, según el siguiente desglose: UN وبالتالي، فقد أتاحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات 667 كتيباً ودليلاً تربوياً لوزارة التعليم الأساسي وذلك وفقاً للتوزيع التالي:
    Los contenidos de los cuadernos pedagógicos que no figuran en los programas oficiales y la elaboración de un programa común del Ministerio de Educación Básica y la CNDHL; UN مضامين الكتيبات التربوية التي لا تظهر في المناهج الرسمية، وفكرة وضع برنامج مشترك بين وزارة التعليم الأساسي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد