El CNM consideró además, incorporar a otros actores sociales al sostenimiento de la campaña. | UN | وكان المجلس الوطني للمرأة يريد إشراك وكالات اجتماعية أخرى في دعم الحملة. |
Se pregunta también si el CNM mantiene relaciones con grupos académicos y con centros de estudios de la mujer. | UN | وتساءلت عما إذا كان المجلس الوطني للمرأة قد أقام علاقات مع الجماعات الأكاديمية ومراكز الدراسات النسائية. |
Como parte del fortalecimiento institucional del CNM, A partir del año 2006 su presupuesto anual sufrió un importante incremento de: | UN | وقد زادت الميزانية السنوية للمجلس الوطني للمرأة زيادة كبيرة منذ عام 2006 كجزء من التدعيم المؤسسي للمجلس: |
Se observa que el modelo es sensible a la concentración de OH elegida (CNM, 2008). | UN | ويشار إلى أن النموذج حساس لتركيز الهيدروكسيل المختار (المجلس الوزاري الاسكندنافي 2008). |
El CNM también integra la Red Interinstitucional para el abordaje de la Violencia (RIAVI) que hizo dos Seminarios, en los años 2002 y 2003. | UN | كما كون المجلس الوطني المعني بالمرأة شبكة متعددة المؤسسات لمعالجة العنف قامت بتنظيم حلقتين دراسيتين في عامي 2002 و 2003. |
1. Componente de fortalecimiento institucional . 28 1.1 Subcomponente Fortalecimiento Institucional del CNM . 28 | UN | العنصر الفرعي: التعزيز المؤسسي للمجلس الوطني للمرأة |
El presupuesto acordado para el año 2000 del CNM fue de 1.800.000 pesos y para el año 2001 es de 2.880.060 pesos. | UN | وكانت الميزانية المخصصة للمجلس الوطني للمرأة في عام 2000 تبلغ 000 800 1 بيزو وأصبحت 060 800 2 بيزو في عام 2001. |
Su objetivo es desarrollar un sistema de información en el CNM y ponerlo en funcionamiento en las provincias que conformen el programa. | UN | الهدف من هذا النظام هو تطوير نظام للمعلومات داخل المجلس الوطني للمرأة واستخدامه في المقاطعات التي تمتثل للبرنامج. |
Luego del análisis de la calidad metodológica de los proyectos se conformó el Comité de Evaluación integrado por especialistas sectoriales del CNM. | UN | وبعد تحليل النوعية المنهجية للمشاريع مباشرةً، تشكل لجنة التقييم التي تضم متخصصين من قطاعات المجلس الوطني للمرأة. |
Consejo Nacional de la Mujer (CNM): Coordinación, equipo de especialistas y de comunicaciones | UN | المجلس الوطني للمرأة: التنسيق، فريق المتخصصين والاتصالات؛ |
El CNM debe nombrar un/a referente institucional para apoyo técnico y vinculación con el Ministerio del Trabajo y con la OIT. | UN | ويُعيِّن المجلس الوطني للمرأة أحد موظفيه لتقديم الدعم التقني والاتصال بوزارة العمل ومنظمة العمل الدولية. |
Al momento de redacción de este informe se encuentra el CNM recepcionando los planes de trabajo que en cada jurisdicción provincial se llevarán a cabo durante el año 2002. | UN | وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير. |
Estas guías se encuentran disponibles en la página web del CNM y se ofrecen en la línea telefónica de atención a personas del mismo organismo. | UN | وهذان الدليلان متاحان على موقع المجلس الوطني للمرأة على شبكة الإنترنت، ويقوم المجلس بتشغيل خط هاتفي للمساعدة. |
Actualmente el CNM proyecta la creación de comisiones de trabajo con la participación de mujeres políticas e integrantes de organismos no gubernamentales. | UN | وقالت إن المجلس الوطني للمرأة يقترح الآن تشكيل أفرقة عاملة تتكون من النساء العاملات بالسياسة وعضوات المنظمات غير الحكومية. |
El personal del CNM ha viajado para capacitar a las Áreas Mujer Provinciales en esta materia. | UN | وقام موظفو المجلس الوطني للمرأة بزيارة المكاتب النسائية الإقليمية لتوفير التدريب في ذلك المجال. |
Observa con satisfacción que el CNM ha continuado su labor de forma efectiva durante la crisis económica. | UN | وقالت إنها تشعر بالارتياح لأن المجلس الوطني للمرأة واصل عمله بطريقة فعالة أثناء الأزمة الاقتصادية. |
Son instancias constitutivas del CNM, el Consejo Federal de la Mujer y el Directorio. | UN | والمجلس الاتحادي للمرأة والمجلس التنفيذي هيئتان مكونتان للمجلس الوطني للمرأة. |
Creación del Foro Virtual en la página web del CNM para el fortalecimiento de la Red de organizaciones. | UN | وأُنشئ منتدى عملي في الصفحة الشبكية للمجلس الوطني للمرأة بغية تعزيز الشبكة التنظيمية. |
Cuadro 4. Síntesis de los resultados de estudios válidos de la solubilidad en agua que utilizan el método de generador en columna, evaluados por la Comisión Europea (2008) y enumerados en CNM, 2008 Sustancia de prueba | UN | الجدول 4: موجز لنتائج دراسات ذات صلة للذوبانية في الماء أجريت باستخدام طريقة عمود التوليد، قيَّمتها المفوضية الأوروبية (2008) وأُدرجت في بيانات المجلس الوزاري الاسكندنافي (2008). |
Según el fabricante y el método de producción empleado, el HBCD técnico está compuesto por entre 70% y 95% de γ-HBCD y entre 3% y 30 % de αHBCD y βHBCD (Comisión Europea, 2008; Consejo Nórdico de Ministros (CNM), 2008). | UN | واعتماداً على الجهة المصنعة وطريقة الإنتاج المستخدمة فإن الدوديكان الحلقي السداسي البروم التقني يحتوي على الدوديكان الحلقي السداسي البروم - غاما بنسبة 70 - 95 في المائة وعلى الشكلين ألفا وبيتا بنسبة 3 - 30 في المائة (المفوضية الأوروبية 2008؛ المجلس الوزاري الاسكندنافي 2008). |
En todos los casos el CNM ofrece asistencia técnica y revisión de los proyectos elaborados por los grupos capacitados. | UN | ويقوم المجلس الوطني المعني بالمرأة في جميع الأحوال بتقديم المساعدة التقنية ومراجعة المشاريع التي تضعها المجموعات المدربة. |
71. En ese marco se constituyó un equipo interinstitucional abocado al estudio de la temática Género y Discapacidad que se constituyó en el CNM. | UN | 71- وعيّن المجلس الوطني لشؤون المرأة فريقاً مشتركاً بين المؤسسات ليقوم بدراسة مسألة تعميم المنظور الجنساني والإعاقة. |