ويكيبيديا

    "cobertura de la seguridad social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغطية الضمان الاجتماعي
        
    • غطاء الضمان اﻻجتماعي
        
    • التغطية بالضمان الاجتماعي
        
    • الشمول بالضمان الاجتماعي
        
    La delegación mencionó que se ha mejorado la cobertura de la seguridad social de los jornaleros agrícolas, pero no queda claro qué proporción de estos trabajadores son mujeres. UN وقالت إن الوفد قد أشار إلى تحسن تغطية الضمان الاجتماعي بالنسبة لعمال الزراعية المياومين، لكن نسبة النساء من بين أولئك العمال ليست مُحددة بوضوح.
    El Comité urge al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos en aumentar la cobertura de la seguridad social para todos los trabajadores. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لكي تشمل جميع العمال.
    cobertura de la seguridad social de las personas con discapacidad de al menos 16 años de edad UN تغطية الضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغون 16 عاماً من العمر فما فوقها
    Además, se está examinando un proyecto de ley en virtud del cual también tendrán derecho a la cobertura de la seguridad social los trabajadores del hogar. UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشة مشروع قانون من شأنه أن يوفر التغطية بالضمان الاجتماعي للعاملات المنزليات أيضا.
    :: Hacer visible el trabajo de las productoras por la vía de la contabilización oficial del trabajo productivo y reproductivo de las mujeres rurales y su incorporación en las cuentas nacionales y sobre la base de ello gestionar la extensión de cobertura de la seguridad social a todas las mujeres rurales (cobertura total de salud, de pensiones por invalidez, vejez y muerte, etc.). UN :: إلقاء الضوء على عمل المنتجات من خلال الحساب الرسمي للعمل الإنتاجي والإنجابي للمرأة الريفية وإدراجه في الحسابات القومية والعمل، على أساس ذلك، على توسيع نطاق الشمول بالضمان الاجتماعي لجميع النساء الريفيات (تغطية شاملة في مجال الصحة، والمعاشات التقاعدية في حالات العجز والشيخوخة والوفاة، وغير ذلك).
    Número de mujeres y de hijos beneficiarios de la cobertura de la seguridad social UN عدد النساء والأطفال المستفيدين من تغطية الضمان الاجتماعي
    No obstante, la cobertura de la seguridad social estructurada se suele limitar a los funcionarios y trabajadores empleados en la economía estructurada y la gran mayoría de las personas de edad en África dependen de la protección social informal. UN غير أن تغطية الضمان الاجتماعي الرسمي كثيرا ما تقتصر على الموظفين والعاملين في الاقتصاد الرسمي، بينما تعتمد الأغلبية الساحقة من كبار السن في أنحاء أفريقيا على الحماية الاجتماعية غير الرسمية.
    Durante el período de que se informa, la Asociación Internacional de la Seguridad Social desarrolló diversas actividades relacionadas con la protección social de los trabajadores migratorios y el alcance de la cobertura de la seguridad social. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول عدد من الأنشطة الإقليمية للرابطة الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي.
    Una posibilidad es recurrir a las asociaciones de mujeres, que ya intervienen en la organización de microcréditos, como base para la ampliación de la cobertura de la seguridad social. UN وإحدى الإمكانيات هي استخدام الجمعيات النسائية، التي سبق أن شاركت في تنظيم الاعتمادات الصغيرة، كأساس لتوفير تغطية الضمان الاجتماعي.
    Otras medidas positivas y prometedoras son la ampliación de la cobertura de la seguridad social a grupos tradicionalmente excluidos o marginados, como los empleados domésticos. UN كما تتضمن الممارسات الجيدة والواعدة توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل فئات جرت العادة على استبعادها أو تهميشها، بما فيها فئة خدم المنازل.
    Entre los asalariados privados, sin embargo, la falta de contrato de trabajo constituye un indicador de alta precariedad, lo cual repercute en una menor cobertura de la seguridad social para los jóvenes. UN غير أنه بين العاملين في القطاع الخاص، يشكل العمل بدون عقد مؤشرا على أن هناك درجة عالية من عدم الاستقرار، وهو ما يؤدي إلى انخفاض تغطية الضمان الاجتماعي للشباب.
    63. Por Decreto-ley Nº 22482 se amplía la cobertura de la seguridad social considerándose para estos efectos dos tipos de asegurados: los obligatorios y los facultativos. UN ٣٦- وبموجب المرسوم بقانون رقم ٢٨٤٢٢، تتسع تغطية الضمان الاجتماعي. وهناك نوعان من اﻷشخاص المؤمن عليهم يوضعان في الاعتبار لهذا الغرض: المؤمن عليهم تأمينا اجباريا والمؤمن عليهم تأمينا اختياريا.
    13. A este respecto, sírvase dar más información sobre el alcance de la cobertura de la seguridad social y el nivel de prestaciones de jubilación en relación con el salario medio. UN 13- يُرجى، في هذا الصدد، توفير المزيد من المعلومات عن مدى تغطية الضمان الاجتماعي ومستوى الاستحقاقات التقاعدية بالنسبة إلى الأجر المتوسط.
    68. El Decreto-Ley 21/2006 de 27 de febrero, establecido en el marco del proceso de unificación del sistema de protección social, amplió la cobertura de la seguridad social a los agentes gubernamentales, proporcionándoles las prestaciones de atención médica y acceso a las medicinas en condiciones de total igualdad con los trabajadores del sector privado. UN 68- وعمل المرسوم بقانون رقم 21/2006 المؤرخ 27 شباط/فبراير، من خلال توحيد نظام الحماية الاجتماعية، على توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لتشمل الموظفين الحكوميين، مقدّماً لهم فوائد الرعاية الطبية وسبل الحصول على الأدوية على أساس المساواة التامة مع الموظفين العاملين لدى جهات أخرى.
    50. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales urgió a Nicaragua a que aumentara la cobertura de la seguridad social para todos los trabajadores, asegurara el disfrute de las percepciones mínimas obligatorias para prestaciones concedidas por la seguridad social e incluyera el seguro por desempleo en el nuevo esquema de seguridad social. UN 50- حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نيكاراغوا على توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي بحيث يشمل جميع العمال؛ وعلى أن تكفل تحديد الاشتراكات الإجبارية للحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي عند أدنى حد، وأن تُدرج التأمين على البطالة ضمن نظام الضمان الاجتماعي الجديد(112).
    12) El Comité está preocupado por el bajo nivel de la cobertura de la seguridad social en el Estado parte, que resulta insuficiente para proporcionar un nivel de vida digno a la población, y por el hecho de que el Estado parte aún no haya establecido un sistema universal de seguridad social que esté sujeto a una revisión periódica para asegurar que se ajuste al costo de la vida (art. 9). UN 12- ويساور اللجنة القلق لأن تغطية الضمان الاجتماعي متدنية للغاية في الدولة الطرف، وغير كافية لتأمين العيش الكريم، ولأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد نظاماً شاملاً للضمان الاجتماعي يراجع دورياً من أجل ضمان تعديله ليتماشى مع تكاليف المعيشة (المادة ٩).
    Las condiciones de trabajo en este sector fueron muy deficientes, prevaleciendo en muchos casos la auto explotación, los bajos ingresos y una menor cobertura de la seguridad social. UN وظروف العمل في هذا القطاع تتسم بجوانب نقص شديد، ويسودها في حالات كثيرة الاستغلال، والأجر المنخفض، وقلة التغطية بالضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد