| El cobre en este calor se pone más caliente que una aleación. | Open Subtitles | النحاس في هذه الحرارة يصبح أكثر سخونة من أي سبيكة |
| Pese a ello, la parte correspondiente a la minería del cobre en el PIB se ha ido reduciendo desde 1964. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن حصة تعدين النحاس في الناتج المحلي الاجمالي قد انخفضت بصورة تدريجية منذ تلك السنة. |
| La razón principal reside en la inestabilidad de los precios del cobre en el mercado mundial. | UN | والسبب الرئيسي الذي يكمن خلف هذا الاتجاه هو عدم استقرار أسعار النحاس في السوق العالمية. |
| Los problemas económicos suscitados en Zambia por la caída súbita de los precios del cobre en 1974 no se han superado aún, como demuestra el hecho de que la producción del país disminuyera en cinco de los seis últimos años. | UN | وأن المشاكل الاقتصادية التي نشأت في زامبيا نتيجة لحدوث هبوط مفاجئ في أسعار النحاس في عام ١٩٧٤ لم يتم التغلب عليها بعد، كما يتجلى في انخفاض انتاج البلد في خمس من السنوات الست الماضية. |
| Hay $12.000 millones en cobre en montañas a 32 km. | Open Subtitles | يوجد من النحاس ما يساوي 12 بليون دولار في جبال تبعد عن هنا حوالي 20 ميل |
| Este proyecto terminó en 1984, como consecuencia de los problemas relacionados con la caída del precio del cobre en aquellos momentos. | UN | وانتهى هذا المشروع عام 1984، عقب المشاكل المتصلة بهبوط سعر النحاس في ذلك الوقت. |
| La caída de los precios del cobre en el mercado mundial y la crisis del petróleo de mediados del decenio de 1970 dejaron a la economía muy maltrechas. | UN | وأدى هبوط أسعار النحاس في الأسواق العالمية والصدمات النفطية في منتصف السبعينات إلى زعزعة الاقتصاد. |
| De igual modo, las exportaciones de metales en los últimos cinco años han aumentado debido a los elevados precios del cobre en el mercado internacional. | UN | وعلى غرار ذلك، زادت صادرات المعادن في السنوات الخمس الماضية بسبب ارتفاع أسعار النحاس في السوق الدولية. |
| Esperamos a que ese viejo idiota instale la línea de cobre en las casas que está arreglando. | Open Subtitles | سننتظر ذاك البخيل النذل حتى يضع النحاس في المنازل التي يصلحها |
| La única razón por la que encontramos plomo y cobre en el hombro es por la explosión. | Open Subtitles | السبب الوحيد لعثورنا على الرصاص أو النحاس في الكتف كان بسبب الإنفجار |
| Un defecto genético que se presenta con anemia y causa acumulación de cobre en el hígado y otros órganos, destruyéndolos. | Open Subtitles | عيب وراثي مصحوب بفقر الدم.. ويزيد نسبة النحاس في الكبد.. والأعضاء الأخرى, ثم يحطمها |
| Un defecto genético que se presenta con la anemia y causa la acumulación de cobre en el hígado y otros órganos... | Open Subtitles | عيب وراثي مصحوب بفقر الدم.. ويزيد نسبة النحاس في الكبد.. والأعضاء الأخرى.. |
| Introducen el cobre en estos nanotubos y después lo mezclan con la pintura. | Open Subtitles | وهي إدراج النحاس في هذه الأنابيب النانوية، |
| Cuando encontré la bala, también encontré una veta de cobre en la tierra. | Open Subtitles | عندما وجدتُ الرصاصة، وجدتُ وريد من النحاس في الأرض أيضاً. |
| Almacén en la calle Water, tuberías de cobre en las paredes. | Open Subtitles | مستودع بواسطت مياة شارع أنابيب النحاس في الجدران. |
| Lo juro, nunca había visto esa cantidad de tubos de cobre en mi vida. | Open Subtitles | انا اقسم انني لم ارا قط هاذة الكمية من انابيب النحاس في حياتي. |
| El cobre en la cámara de aire está acomodado para formar cavidades, y podemos usar esas cavidades como celdas de contención. | Open Subtitles | يتم ترتيب النحاس في أنبوب لتشكيل تجاويف، ويمكننا استخدام تلك التجاويف كخلايا الاحتواء. |
| El cobre en las paredes y el techo bloquean frecuencias de transmisión radiales. | Open Subtitles | النحاس في الحوائط والسقف يحجب ترددات موجات الراديو |
| Entre éstas cabe mencionar la nacionalización de las explotaciones de bauxita y alúmina en el Caribe, el estaño en Malasia y un aumento de la participación del Estado en la explotación de cobre en Zambia. | UN | وقد اشتملت هذه على تأميم عمليات انتاج البوكسيت واﻷلومينا في منطقة البحر الكاريبي، والقصدير في ماليزيا، وتزايد ملكية الدولة لعمليات انتاج النحاس في زامبيا. |
| Pero en términos absolutos el uso de cobre en los países desarrollados seguirá siendo reducido y muy inferior al consumo per cápita en los países desarrollados. | UN | غير أنه على أساس اﻷرقام المطلقة، سيظل استخدام النحاس في البلدان النامية صغيرا وأقل بكثير من مستوى استهلاك الفرد منه في البلدان المتقدمة النمو. |