ويكيبيديا

    "cocinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطابخ
        
    • تطبخين
        
    • المطبخ
        
    • تطبخ
        
    • الطهي
        
    • مطابخ
        
    • الطبخ
        
    • المواقد
        
    • تطهو
        
    • طبخك
        
    • والمطابخ
        
    • تطهين
        
    • الأفران
        
    • مواقد طهي
        
    • موقد
        
    En todas las actividades turísticas, pero sobre todo en lugares ocultos como las cocinas, se hallan niños que trabajan como ayudantes. UN ويعمل اﻷطفال كمعاونين في جميع اﻷنشطة السياحية، وإن كانوا يعملون في المقام اﻷول في أماكن خفية مثل المطابخ.
    Así que, no sólo llevas una Escuela y luchas contra demonios ¿Sino que cocinas también? Open Subtitles إذاً ليس فقط تديرين مدرسة و تحاربين المشعوذين ، و تطبخين أيضاً ؟
    ¿Las mejores piernas están en las cocinas, no en las salas de estar? Open Subtitles و أن أفظل قوام توجد في المطبخ وليس في غرف الرسم؟
    cocinas la carne a 120 grados, ¿cierto? Open Subtitles أنت تطبخ هذا اللحم في درجة حرارة 250، أليس كذلك؟
    El problema puede mitigarse considerablemente aumentando la eficiencia de las cocinas y de las estufas. UN ويمكن التخفيف من حدة المشكلة إلى حد كبير بتحسين كفاءة مواقد الطهي والتسخين.
    Las cocinas de emergencia proporcionan comida caliente a aproximadamente 4.000 personas por día. UN وتقدم مطابخ الطوارئ وجبات ساخنة لنحو 000 4 شخص في اليوم.
    Unos 500 millones de personas se ven afectados también por la contaminación del aire del interior de las viviendas provocada por las cocinas domésticas. UN كذلك يتأثر نصف بليون نسمة بالتلوث الداخلي للهواء المتولد من مواقد الطبخ.
    En varios países en desarrollo tales como China, la India y Kenya, las cocinas modernas se han generalizado con una rapidez sorprendente. UN وقد تم بالفعل نشر المواقد الحديثة بسرعة ملحوظة في عدد من البلدان النامية، كالصين والهند وكينيا، على سبيل المثال.
    Creo que se ve fantástico, se ve como esas cocinas que ves en las revistas. Open Subtitles أظن أننها تبدو مذهلة مثل واحدة من تلك المطابخ التي تراها في مجلة.
    En respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión Consultiva que se eliminarían 24 puestos de contratación local a consecuencia del cierre de esas cocinas. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه سيتم إلغاء ٢٤ وظيفة محلية نتيجة ﻹغلاق المطابخ الثلاثة.
    Muy bien, sólo ajusta el tamaño, y úsala mientras estudias, cocinas, miras TV, todo el tiempo que puedas. Open Subtitles حسناً اجري عملية تقدير ضعيه عندما تدرسين ، تطبخين عند مشاهدتكِ للتلفاز ولأطول مدة تستطيعينها
    Acordamos y prometiste que este año tu harías la cena pero cocinas mucho mejor que yo hermana Open Subtitles لقد تعاهدنا، وأنت وعدت أنك ستطبخين هذا العام ولكنك تطبخين أفضل مما أفعل أنا
    Las estimaciones también tienen en cuenta las necesidades de recursos destinados a la construcción de cocinas e instalaciones sanitarias para los tres nuevos batallones que se van a desplegar. UN وتغطي التقديرات أيضا توفير المطبخ والمغاسل لدعم ثلاث كتائب جديدة قادمة.
    Los soldados israelíes no esposaron a ningún miembro de la tripulación ni a ningún pasajero y les trajeron comida de las cocinas. UN ولم تقيد أيدي أي من أعضاء الطاقم أو الركاب ووفر لهم الجنود الإسرائيليون الطعام من المطبخ لتناوله.
    En Colombia, cuando cocinas en honor de los que se han ido, tienes que espantar la muerte de los alimentos para proteger la gente que van a comerlos. Open Subtitles في كولومبيا، عندما تطبخ تكريما للميت ينبغي عليك اخافة الطعام حتى الموت لحمايه الشعب الذين سيأكلون هذا الطعام
    Pero es difícil que no te importe la gente para la que cocinas. Open Subtitles ولكنه من الصعب ان لاتهتم بالأشخاص الذين تطبخ لهم
    Las cocinas solares responden a los ocho objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتستجيب أجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية للأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Cinco cocinas/comedor de campaña para 20 personas a razón de 2.000 dólares cada una 10 000 UN ٥ خيام مطابخ تسع ٢٠ فردا بسعر ٢ ٠٠٠ دولار للواحدة ١٠ ٠٠٠
    También se realizaron dos evaluaciones ex post en Malí y Mauritania sobre el mejoramiento de cocinas. UN كما جرى في مالي وموريتانيا تقييمان رجعيان لتحسين مواقد الطبخ.
    Todos los materiales necesarios para construir las cocinas mejoradas son producidos en Eritrea. UN أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا.
    Siempre que cocinas, dejas la cocina... Open Subtitles دائماً تحول المكان إلى فوضى عندما تطهو..
    Resulta raro saliendo de mi boca. ¿No era esa nuestra planta? Estás bueno, cocinas. Open Subtitles شعرت بغرابة لقولي هذا ألم يكن هذا طابقنا؟ طعام ساخن . طبخك
    Se realizaron actividades ordinarias de mantenimiento en todas las estructuras existentes, incluidas las unidades de alojamiento, las oficinas, las cocinas y las instalaciones de lavandería UN أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس
    Vas a trabajar, ves a tus amigos, cocinas, te levantas por la mañana. Open Subtitles تذهبين للعمل ترين اصدقائك تطهين الطعام تصحين الصباح
    Además, las cocinas de combustión ineficiente aumentan innecesariamente el tiempo de cocción. UN كما أن الأفران رديئة الكفاءة تزيد من وقت الطهي بلا داع.
    Forma parte de la Alianza Mundial para la Utilización de cocinas Ecológicas y ha participado activamente en reuniones sobre esta cuestión durante el último año. UN وهي جزء من التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة، وشاركت بنشاط في الاجتماعات التي تناولت هذه المسألة في العام الماضي.
    Otra iniciativa importante de la Asociación ha sido la instalación en las zonas rurales de más de 13.000 cocinas que ahorran combustible y no producen humo. UN ومن المبادرات الرئيسية الأخرى للرابطة نصب أكثر من 000 13 موقد في المناطق الريفية عديم الدخان وفعال من ناحية الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد